Original
Modern English
If I may trust the flattering eye of sleep, My dreams presage some joyful news at hand.
If I may trust the flattering eyes of my sleep, my dreams predict some joyful news at hand.
My bosom’s lord sits lightly in his throne; And all this day an unaccustom’d spirit Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
My close lord sits lightly in his throne; and all this day an unusual spirit lifts me above the ground with cheerful thoughts.
I dreamt my lady came and found me dead,— Strange dream, that gives a dead man leave to think!—
I dreamt that my lady came and found me dead, — strange dream, that allows a dead man to think!
And breath’d such life with kisses in my lips, That I reviv’d, and was an emperor.
And she breathed such life by kissing my lips, that I revived, and was an emperor.
Ah me, how sweet is love itself possess’d, When but love’s shadows are so rich in joy.
Ah me, how sweet it would be to be together with my love, When my dreams of love are so rich in joy.
News from Verona! How now, Balthasar?
News from Verona! How are you, Balthasar?
Dost thou not bring me letters from the Friar?
Have you brought me letters from the Friar?
How doth my lady? Is my father well?
How is my lady? Is my father well?
How fares my Juliet? That I ask again; For nothing can be ill if she be well.
How is my Juliet? I ask that again, for nothing can be bad if she is well.
Then she is well, and nothing can be ill.
Then she is well, and nothing can be bad.
Her body sleeps in Capel’s monument, And her immortal part with angels lives.
Her body sleeps in Capulet’s monument, and her immortal soul lives with angels.
I saw her laid low in her kindred’s vault, And presently took post to tell it you.
I saw her buried low in her family’s tomb, and rushed immediately here to tell you about it.
O pardon me for bringing these ill news, Since you did leave it for my office, sir.
Oh pardon me for bringing this bad news, but you told me it was my duty to do so, sir.
Is it even so? Then I defy you, stars!
Is that true? Then I defy you, fate!
Thou know’st my lodging.
You know where my home is.
Get me ink and paper, And hire post-horses. I will hence tonight.
Get me ink and paper and hire post-horses. I will leave from here, tonight.
I do beseech you sir, have patience.
I do request you sir, have patience.
Your looks are pale and wild, and do import Some misadventure.
You looks pale and wild, and do look like you are about to take up some misadventure.
Tush, thou art deceiv’d.
Come now, you are being silly.
Leave me, and do the thing I bid thee do.
Leave me, and do the thing I asked you to do.
Hast thou no letters to me from the Friar?
Do you not have any letters for me from the Friar?
No, my good lord.
No, my good lord.
No matter. Get thee gone, And hire those horses.
No matter. Get going and hire those horses.
I’ll be with thee straight.
I will be with you shortly.
Well, Juliet, I will lie with thee tonight.
Well, Juliet, I will lie with you tonight.
Let’s see for means. O mischief thou art swift To enter in the thoughts of desperate men.
Let me see how. Oh mischief! You are swift to enter in the thoughts of desperate men.
I do remember an apothecary,— And hereabouts he dwells,—which late I noted In tatter’d weeds, with overwhelming brows, Culling of simples,
I do remember a pharmacist who lives around here, - who I recently noticed wearing tattered clothes with overwhelming brows, and knowledge of medicinal herbs.
meagre were his looks, Sharp misery had worn him to the bones;
He looked meager as if misery had worn him to the bone.
And in his needy shop a tortoise hung, An alligator stuff’d, and other skins Of ill-shaped fishes; and about his shelves
In his needy shop, a tortoise was hanging, an alligator stuffed, and other skins of ill-shaped fishes.
A beggarly account of empty boxes, Green earthen pots, bladders, and musty seeds,
A beggarly account of empty boxes sat on his shelves, green earthen pots, bladders, and musty seed.
Remnants of packthread, and old cakes of roses Were thinly scatter’d, to make up a show.
Old strands of string and rose petals were thinly scattered to make up a show.
Noting this penury, to myself I said, And if a man did need a poison now, Whose sale is present death in Mantua, Here lives a caitiff wretch would sell it him.
Seeing this poverty, I said to myself, "If a man needed a poison now, whose sale is punishable by death in Mantua, - here lives a cowwardly wretch who would sell it him.
O, this same thought did but forerun my need,
Oh, this thought came to my mind even before I even knew I needed this poison.
And this same needy man must sell it me.
But this same needy man must sell it me.
As I remember, this should be the house.
As I remember, this should be his house.
Being holiday, the beggar’s shop is shut. What, ho! Apothecary!
Being a holiday, the beggar’s shop is shut. What, hey! Pharmacist!
Who calls so loud?
Who is calling so loudly?
Come hither, man. I see that thou art poor.
Come here, man. I see that you are poor.
Hold, there is forty ducats.
Wait, here is forty gold coins.
Let me have A dram of poison, such soon-speeding gear As will disperse itself through all the veins,
Let me have a bit of poison, this soon-speeding gear, something that will disperse itself through all the veins.
That the life-weary taker may fall dead, And that the trunk may be discharg’d of breath As violently as hasty powder fir’d Doth hurry from the fatal cannon’s womb.
Such that the life-weary taker may fall dead, and that the trunk may be discharged of breath as violently as gunpowder explodes from the inside of a cannon.
Such mortal drugs I have, but Mantua’s law Is death to any he that utters them.
I have such mortal drugs, but Mantua’s law is death to anyone who even utters them.
Art thou so bare and full of wretchedness, And fear’st to die?
You are so poor and full of wretchedness, and still afraid to die?
Famine is in thy cheeks, Need and oppression starveth in thine eyes,
Hunger is in your cheeks. Starvation and oppression are visible in your eyes.
Contempt and beggary hangs upon thy back.
Contempt and beggary hangs upon your back.
The world is not thy friend, nor the world’s law;
The world is not your friend, nor the world’s law.
The world affords no law to make thee rich; Then be not poor, but break it and take this.
The world does not provide a law that will make you rich. Then do not be poor, but break the law and take this. [Handing out the money]
My poverty, but not my will consents.
It is my poverty but not my will, that consents.
I pay thy poverty, and not thy will.
I pay your poverty, and not your will.
Put this in any liquid thing you will And drink it off;
[He gives Romeo poison] Put this in any liquid thing you want and drink it off.
and, if you had the strength Of twenty men, it would despatch you straight.
Even if you had the strength of twenty men, it would kill you quickly.
There is thy gold,
[Giving money to the Pharmacist] There is your gold.
worse poison to men’s souls, Doing more murder in this loathsome world Than these poor compounds that thou mayst not sell.
Money is a worse poison to men’s souls, doing more murders in this loathsome world than these poor compounds that you are not allowed to sell.
I sell thee poison, thou hast sold me none.
I am selling you poison, you haven’t sold me any.
Farewell, buy food, and get thyself in flesh.
Goodbye. Buy food and put on some weight.
Come, cordial and not poison,
Come with me, medicine and you are no poison.
go with me To Juliet’s grave, for there must I use thee.
We will go to Juliet’s grave, for there I must use you.