Measure for Measure · Act 4, Scene 2

Listen in app

Original

Modern English

Enter Provost and POMPEY
Enter Provost and POMPEY
Provost

Come hither, sirrah. Can you cut off a man’s head?

Provost

Come here, boy. Can you chop off a man’s head?

Pompey

If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be a married man, he’s his wife’s head, and I can never cut off a woman’s head.

Pompey

If the man’s single, yes, sir, I can; but if he’s married, he belongs to his wife, and I can’t chop off a woman’s head.

Provost

Come, sir, leave me your snatches, and yield me a direct answer. To-morrow morning are to die Claudio and Barnardine. Here is in our prison a common executioner, who in his office lacks a helper: if you will take it on you to assist him, it shall redeem you from your gyves; if not, you shall have your full time of imprisonment and your deliverance with an unpitied whipping, for you have been a notorious bawd.

Provost

Come on, stop with the jokes, and give me a straight answer. Tomorrow morning, Claudio and Barnardine are set to die. We have a regular executioner here in the prison, but he needs help: if you’ll assist him, it’ll get you out of your chains; if not, you’ll serve your full sentence and be freed with a harsh whipping, because you’ve been a well-known pimp.

Pompey

Sir, I have been an unlawful bawd time out of mind; but yet I will be content to be a lawful hangman. I would be glad to receive some instruction from my fellow partner.

Pompey

Sir, I’ve been an illegal pimp for a long time, but I’m willing to be a legal executioner. I’d be happy to get some training from my fellow worker.

Provost

What, ho! Abhorson! Where’s Abhorson, there?

Provost

What, hey! Abhorson! Where’s Abhorson, there?

Enter ABHORSON
Enter ABHORSON
Abhorson

Do you call, sir?

Abhorson

Did you call, sir?

Provost

Sirrah, here’s a fellow will help you to-morrow in your execution. If you think it meet, compound with him by the year, and let him abide here with you; if not, use him for the present and dismiss him. He cannot plead his estimation with you; he hath been a bawd.

Provost

Sirrah, here’s a guy who will help you tomorrow with your execution. If you think it’s a good idea, make a yearly deal with him, and let him stay here with you; if not, use him for now and let him go. He can’t argue his worth to you; he’s been a pimp.

Abhorson

A bawd, sir? fie upon him! he will discredit our mystery.

Abhorson

A pimp, sir? Shame on him! He’ll ruin our profession.

Provost

Go to, sir; you weigh equally; a feather will turn the scale.

Provost

Come on, sir; you’re just as bad; a small thing can tip the balance.

Exit
Exit
Pompey

Pray, sir, by your good favour,--for surely, sir, a good favour you have, but that you have a hanging look,--do you call, sir, your occupation a mystery?

Pompey

Please, sir, with all due respect, -- and you clearly have some good qualities, though you look like you’re about to hang someone -- do you really think your job is a mystery?

Abhorson

Ay, sir; a mystery

Abhorson

Yes, sir; a mystery

Pompey

Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and your whores, sir, being members of my occupation, using painting, do prove my occupation a mystery: but what mystery there should be in hanging, if I should be hanged, I cannot imagine.

Pompey

Painting, sir, I’ve heard, is called a mystery; and your whores, sir, being part of my job, using makeup, make my job a mystery too. But what mystery there is in hanging, if I’m the one getting hanged, I don’t get.

Abhorson

Sir, it is a mystery.

Abhorson

Sir, it’s a mystery.

Pompey

Proof?

Pompey

Proof?

Abhorson

Every true man’s apparel fits your thief: if it be too little for your thief, your true man thinks it big enough; if it be too big for your thief, your thief thinks it little enough: so every true man’s apparel fits your thief.

Abhorson

Every honest man’s clothes fit your thief: if they’re too small for your thief, the honest man thinks they’re big enough; if they’re too big for your thief, the thief thinks they’re small enough: so every honest man’s clothes fit your thief.

Re-enter Provost
Re-enter Provost
Provost

Are you agreed?

Provost

Have you made up your mind?

Pompey

Sir, I will serve him; for I do find your hangman is a more penitent trade than your bawd; he doth oftener ask forgiveness.

Pompey

Sir, I’ll serve him; because I think your executioner’s job is more honest than being a pimp; he asks for forgiveness more often.

Provost

You, sirrah, provide your block and your axe to-morrow four o’clock.

Provost

You, boy, get your block and axe ready for tomorrow at four o’clock.

Abhorson

Come on, bawd; I will instruct thee in my trade; follow.

Abhorson

Come on, pimp; I’ll teach you my trade; follow me.

Pompey

I do desire to learn, sir: and I hope, if you have occasion to use me for your own turn, you shall find me yare; for truly, sir, for your kindness I owe you a good turn.

Pompey

I’d like to learn, sir: and I hope, if you ever need me for your own purposes, you’ll find me ready; because, truly, sir, I owe you a favor for your kindness.

Provost

Call hither Barnardine and Claudio:

Provost

Bring Barnardine and Claudio here:

Exeunt POMPEY and ABHORSON
Exeunt POMPEY and ABHORSON
Provost

The one has my pity; not a jot the other, Being a murderer, though he were my brother.

Provost

I feel sorry for the first one; not at all for the other, Being a murderer, even if he were my brother.

Enter CLAUDIO
Enter CLAUDIO
Provost

Look, here’s the warrant, Claudio, for thy death: ’Tis now dead midnight, and by eight to-morrow Thou must be made immortal. Where’s Barnardine?

Provost

Look, here’s the order for your execution, Claudio: It’s past midnight, and by eight tomorrow You must be executed. Where’s Barnardine?

Claudio

As fast lock’d up in sleep as guiltless labour When it lies starkly in the traveller’s bones: He will not wake.

Claudio

He’s as fast asleep as an innocent person When they lie dead in the bones of a traveler: He won’t wake up.

Provost

Who can do good on him? Well, go, prepare yourself.

Provost

Who can do anything for him? Well, go, get ready yourself.

Knocking within
Knocking within
Provost

But, hark, what noise? Heaven give your spirits comfort!

Provost

But wait, what’s that noise? May Heaven comfort your spirits!

Exit CLAUDIO
Exit CLAUDIO
Provost

By and by. I hope it is some pardon or reprieve For the most gentle Claudio.

Provost

Soon. I hope it’s some pardon or delay For the kindest Claudio.

Enter DUKE VINCENTIO disguised as before
Enter DUKE VINCENTIO disguised as before
Provost

Welcome father.

Provost

Welcome, Father.

Duke Vincentio

The best and wholesomest spirts of the night Envelope you, good Provost! Who call’d here of late?

Duke Vincentio

May the best and healthiest spirits of the night Surround you, good Provost! Who called here recently?

Provost

None, since the curfew rung.

Provost

No one, since the curfew rang.

Duke Vincentio

Not Isabel?

Duke Vincentio

Not Isabel?

Provost

No.

Provost

No.

Duke Vincentio

They will, then, ere’t be long.

Duke Vincentio

Then they will, soon enough.

Provost

What comfort is for Claudio?

Provost

What hope is there for Claudio?

Duke Vincentio

There’s some in hope.

Duke Vincentio

There’s some hope.

Provost

It is a bitter deputy.

Provost

It’s a hard job for the deputy.

Duke Vincentio

Not so, not so; his life is parallel’d Even with the stroke and line of his great justice: He doth with holy abstinence subdue That in himself which he spurs on his power To qualify in others: were he meal’d with that Which he corrects, then were he tyrannous; But this being so, he’s just.

Duke Vincentio

Not really, not really; his life is in line With the strict justice he carries out: He controls his own desires with self-discipline, So that he can use his power fairly in others: If he were affected by the same things he punishes, Then he would be a tyrant; But because of this, he is just.

Knocking within
Knocking within
Duke Vincentio

Now are they come.

Duke Vincentio

Now they’ve arrived.

Exit Provost
Exit Provost
Duke Vincentio

This is a gentle provost: seldom when The steeled gaoler is the friend of men.

Duke Vincentio

This provost is kind: it’s rare that A tough jailer is a friend to men.

Knocking within
Knocking within
Duke Vincentio

How now! what noise? That spirit’s possessed with haste That wounds the unsisting postern with these strokes.

Duke Vincentio

What’s this? What’s the noise? The person inside is in such a rush That he’s banging on the back gate with these knocks.

Re-enter Provost
Re-enter Provost
Provost

There he must stay until the officer Arise to let him in: he is call’d up.

Provost

He has to wait until the officer Gets up to let him in: he’s been called.

Duke Vincentio

Have you no countermand for Claudio yet, But he must die to-morrow?

Duke Vincentio

Don’t you have any orders to stop Claudio from being executed tomorrow? Is he really going to die tomorrow?

Provost

None, sir, none.

Provost

No, sir, none.

Duke Vincentio

As near the dawning, provost, as it is, You shall hear more ere morning.

Duke Vincentio

It’s almost dawn, Provost, and you’ll hear more before morning.

Provost

Happily You something know; yet I believe there comes No countermand; no such example have we: Besides, upon the very siege of justice Lord Angelo hath to the public ear Profess’d the contrary.

Provost

Maybe You know something; but I believe no change is coming. We have no such example: Besides, during the very siege of justice, Lord Angelo has publicly declared the opposite.

Enter a Messenger
Enter a Messenger
Provost

This is his lordship’s man.

Provost

This is his lordship’s servant.

Duke Vincentio

And here comes Claudio’s pardon.

Duke Vincentio

And here comes Claudio’s pardon.

Messenger

[Giving a paper] My lord hath sent you this note; and by me this further charge, that you swerve not from the smallest article of it, neither in time, matter, or other circumstance. Good morrow; for, as I take it, it is almost day.

Messenger

[Giving a paper] My lord sent you this note; and by me this further order: don’t stray from the smallest detail of it, either in time, matter, or any other circumstance. Good morning; because, as I understand it, it’s almost day.

Provost

I shall obey him.

Provost

I will obey him.

Exit Messenger
Exit Messenger
Duke Vincentio

[Aside] This is his pardon, purchased by such sin For which the pardoner himself is in. Hence hath offence his quick celerity, When it is born in high authority: When vice makes mercy, mercy’s so extended, That for the fault’s love is the offender friended. Now, sir, what news?

Duke Vincentio

[Aside] This is his pardon, bought with such a sin For which the one granting the pardon is also guilty. This is how quick offense moves, When it comes from those in high positions: When vice shows mercy, mercy stretches so far, That for the fault’s sake, the offender is forgiven. Now, sir, what’s the news?

Provost

I told you. Lord Angelo, belike thinking me remiss in mine office, awakens me with this unwonted putting-on; methinks strangely, for he hath not used it before.

Provost

I told you. Lord Angelo, probably thinking I’m neglecting my duty, is waking me with this unusual order; it seems strange, because he hasn’t done this before.

Duke Vincentio

Pray you, let’s hear.

Duke Vincentio

Please, let’s hear it.

Provost

[Reads] ’Whatsoever you may hear to the contrary, let Claudio be executed by four of the clock; and in the afternoon Barnardine: for my better satisfaction, let me have Claudio’s head sent me by five. Let this be duly performed; with a thought that more depends on it than we must yet deliver. Thus fail not to do your office, as you will answer it at your peril.’ What say you to this, sir?

Provost

[Reads] ’No matter what you hear to the contrary, let Claudio be executed by four o’clock; and in the afternoon, Barnardine. For my better satisfaction, let me have Claudio’s head sent to me by five. Make sure this is done; with the understanding that more depends on it than we can say right now. Don’t fail to do your job, or you’ll be held responsible.’ What do you think of this, sir?

Duke Vincentio

What is that Barnardine who is to be executed in the afternoon?

Duke Vincentio

Who is this Barnardine who’s to be executed in the afternoon?

Provost

A Bohemian born, but here nursed un and bred; one that is a prisoner nine years old.

Provost

A Bohemian by birth, but raised and trained here; he’s been a prisoner for nine years.

Duke Vincentio

How came it that the absent duke had not either delivered him to his liberty or executed him? I have heard it was ever his manner to do so.

Duke Vincentio

How come the absent duke didn’t either free him or execute him? I’ve heard it was always his way to handle things that way.

Provost

His friends still wrought reprieves for him: and, indeed, his fact, till now in the government of Lord Angelo, came not to an undoubtful proof.

Provost

His friends always got reprieves for him; and, in fact, his crime, until now under Lord Angelo’s rule, wasn’t fully proven.

Duke Vincentio

It is now apparent?

Duke Vincentio

Is it clear now?

Provost

Most manifest, and not denied by himself.

Provost

Very clear, and he hasn’t denied it.

Duke Vincentio

Hath he born himself penitently in prison? how seems he to be touched?

Duke Vincentio

Has he shown any signs of regret in prison? How does he seem to feel?

Provost

A man that apprehends death no more dreadfully but as a drunken sleep; careless, reckless, and fearless of what’s past, present, or to come; insensible of mortality, and desperately mortal.

Provost

A man who faces death without fear, as if it’s just a drunken sleep; careless, reckless, and unconcerned about what’s happened, what’s happening, or what’s to come; unaware of death, and yet hopelessly doomed.

Duke Vincentio

He wants advice.

Duke Vincentio

He needs guidance.

Provost

He will hear none: he hath evermore had the liberty of the prison; give him leave to escape hence, he would not: drunk many times a day, if not many days entirely drunk. We have very oft awaked him, as if to carry him to execution, and showed him a seeming warrant for it: it hath not moved him at all.

Provost

He won’t listen: he’s always had freedom in prison; even if you let him escape, he wouldn’t take it. He’s drunk most of the day, if not completely drunk for many days in a row. We’ve often woken him, as if to take him to his execution, showing him a fake warrant for it: but it hasn’t affected him at all.

Duke Vincentio

More of him anon. There is written in your brow, provost, honesty and constancy: if I read it not truly, my ancient skill beguiles me; but, in the boldness of my cunning, I will lay myself in hazard. Claudio, whom here you have warrant to execute, is no greater forfeit to the law than Angelo who hath sentenced him. To make you understand this in a manifested effect, I crave but four days’ respite; for the which you are to do me both a present and a dangerous courtesy.

Duke Vincentio

We’ll talk more about him soon. You, Provost, have honesty and loyalty written on your face: if I’m wrong about this, then my old skills deceive me; but in the boldness of my plan, I will risk myself. Claudio, whom you’re about to execute, has committed no greater offense than Angelo, who sentenced him. To make this clear, I ask for just four more days; and in return, you’ll do me both a risky and urgent favor.

Provost

Pray, sir, in what?

Provost

Please, sir, what do you mean?

Duke Vincentio

In the delaying death.

Duke Vincentio

By delaying his death.

Provost

A lack, how may I do it, having the hour limited, and an express command, under penalty, to deliver his head in the view of Angelo? I may make my case as Claudio’s, to cross this in the smallest.

Provost

Oh dear, how can I do that, with a set deadline and an order to deliver his head in front of Angelo? I could argue my case as Claudio’s, but that would go against even the smallest part of this.

Duke Vincentio

By the vow of mine order I warrant you, if my instructions may be your guide. Let this Barnardine be this morning executed, and his head born to Angelo.

Duke Vincentio

I swear by my order, I can assure you, if my instructions are followed. Let Barnardine be executed this morning, and send his head to Angelo.

Provost

Angelo hath seen them both, and will discover the favour.

Provost

Angelo has seen them both and will recognize the trick.

Duke Vincentio

O, death’s a great disguiser; and you may add to it. Shave the head, and tie the beard; and say it was the desire of the penitent to be so bared before his death: you know the course is common. If any thing fall to you upon this, more than thanks and good fortune, by the saint whom I profess, I will plead against it with my life.

Duke Vincentio

Oh, death can disguise itself well, and you can make it work for you. Shave the head, tie up the beard, and say that it was the penitent’s wish to be prepared this way before his death: you know this is a common practice. If anything comes of this, beyond thanks and good fortune, I swear by my faith, I’ll fight against it with my life.

Provost

Pardon me, good father; it is against my oath.

Provost

Forgive me, good sir; it goes against my oath.

Duke Vincentio

Were you sworn to the duke, or to the deputy?

Duke Vincentio

Were you sworn to the duke, or to his deputy?

Provost

To him, and to his substitutes.

Provost

To him, and to his representatives.

Duke Vincentio

You will think you have made no offence, if the duke avouch the justice of your dealing?

Duke Vincentio

You think you’ve done nothing wrong if the duke confirms that what you did was just?

Provost

But what likelihood is in that?

Provost

But what reason is there for that?

Duke Vincentio

Not a resemblance, but a certainty. Yet since I see you fearful, that neither my coat, integrity, nor persuasion can with ease attempt you, I will go further than I meant, to pluck all fears out of you. Look you, sir, here is the hand and seal of the duke: you know the character, I doubt not; and the signet is not strange to you.

Duke Vincentio

It’s not just a similarity, it’s certain. But since I see you’re worried, that neither my clothes, my honesty, nor my persuasion can easily convince you, I’ll go further than I planned, to remove all your fears. Look, sir, here is the duke’s seal and signature: you recognize the writing, I’m sure; and the seal shouldn’t be new to you.

Provost

I know them both.

Provost

I know them both.

Duke Vincentio

The contents of this is the return of the duke: you shall anon over-read it at your pleasure; where you shall find, within these two days he will be here. This is a thing that Angelo knows not; for he this very day receives letters of strange tenor; perchance of the duke’s death; perchance entering into some monastery; but, by chance, nothing of what is writ. Look, the unfolding star calls up the shepherd. Put not yourself into amazement how these things should be: all difficulties are but easy when they are known. Call your executioner, and off with Barnardine’s head: I will give him a present shrift and advise him for a better place. Yet you are amazed; but this shall absolutely resolve you. Come away; it is almost clear dawn.

Duke Vincentio

The message here says the duke is returning: you can read it in full whenever you like; you’ll see that within two days, he’ll be back. This is something Angelo doesn’t know; today he’s receiving letters of strange content; maybe about the duke’s death, maybe about him entering a monastery; but, in fact, nothing that’s written is true. Look, the rising star calls to the shepherd. Don’t be amazed at how these things could be: all problems are easy once you understand them. Call your executioner, and have Barnardine’s head cut off: I’ll give him a quick confession and guide him to a better place. Still, you’re shocked; but this will definitely settle it. Let’s go; it’s almost dawn.

Exuent
Exuent

End of Act 4, Scene 2

That's the end of this scene. Want to keep going? Pick up the next one below — or hear it narrated in the app.

Get the iOS app Get the Android app

Read the summary & analysis →

♪ Listen with the app Get it free →