Antony and Cleopatra · Act 2, Scene 5

Listen in app

Original

Modern English

Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS
Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS
Cleopatra

Give me some music; music, moody food Of us that trade in love.

Cleopatra

Give me some music; music, the kind of food We who are in love live on.

Attendants

The music, ho!

Attendants

The music, quick!

Enter MARDIAN
Enter MARDIAN
Cleopatra

Let it alone; let’s to billiards: come, Charmian.

Cleopatra

Forget the music; let’s play billiards: come, Charmian.

Charmian

My arm is sore; best play with Mardian.

Charmian

My arm hurts; better play with Mardian.

Cleopatra

As well a woman with an eunuch play’d As with a woman. Come, you’ll play with me, sir?

Cleopatra

It’s just as good for a woman to play with an eunuch As with another woman. Come, you’ll play with me, sir?

Mardian

As well as I can, madam.

Mardian

As well as I can, madam.

Cleopatra

And when good will is show’d, though’t come too short, The actor may plead pardon. I’ll none now: Give me mine angle; we’ll to the river: there, My music playing far off, I will betray Tawny-finn’d fishes; my bended hook shall pierce Their slimy jaws; and, as I draw them up, I’ll think them every one an Antony, And say ’Ah, ha! you’re caught.’

Cleopatra

And when good intentions are shown, even if it doesn’t quite work out, The player can ask for forgiveness. I won’t play now: Give me my fishing rod; let’s go to the river: there, With my music playing in the distance, I’ll catch Brown-finned fish; my bent hook will pierce Their slimy mouths; and as I reel them in, I’ll imagine every one of them is Antony, And say, ‘Ha! You’re caught.’

Charmian

’Twas merry when You wager’d on your angling; when your diver Did hang a salt-fish on his hook, which he With fervency drew up.

Charmian

It was fun when You bet on your fishing; when your diver Hung a saltfish on his hook, and he Drew it up with great enthusiasm.

Cleopatra

That time,--O times!-- I laugh’d him out of patience; and that night I laugh’d him into patience; and next morn, Ere the ninth hour, I drunk him to his bed; Then put my tires and mantles on him, whilst I wore his sword Philippan.

Cleopatra

That time,--Oh, those times!-- I laughed him out of patience; and that night I laughed him into patience; and the next morning, Before the ninth hour, I drank him to sleep; Then I put my jewels and robes on him, while I wore his sword, Philippan.

Enter a Messenger
Enter a Messenger
Cleopatra

O, from Italy Ram thou thy fruitful tidings in mine ears, That long time have been barren.

Cleopatra

Oh, from Italy Bring me the good news that I’ve been waiting for, News that I’ve longed for, because I’ve had none for so long.

Messenger

Madam, madam,--

Messenger

Madam, madam,--

Cleopatra

Antonius dead!--If thou say so, villain, Thou kill’st thy mistress: but well and free, If thou so yield him, there is gold, and here My bluest veins to kiss; a hand that kings Have lipp’d, and trembled kissing.

Cleopatra

Antony’s dead! If you say that, villain, You will have killed your mistress. But if you speak freely, If he’s truly dead, here is gold, and here Are my royal veins for you to kiss; a hand that kings Have kissed, trembling with the honor of it.

Messenger

First, madam, he is well.

Messenger

First, madam, he is well.

Cleopatra

Why, there’s more gold. But, sirrah, mark, we use To say the dead are well: bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat.

Cleopatra

Well, there’s more gold. But, listen, we often say the dead are well: if that’s all you mean, The gold I give you, I’ll melt and pour Down your lying throat.

Messenger

Good madam, hear me.

Messenger

Good madam, hear me.

Cleopatra

Well, go to, I will; But there’s no goodness in thy face: if Antony Be free and healthful,--so tart a favour To trumpet such good tidings! If not well, Thou shouldst come like a Fury crown’d with snakes, Not like a formal man.

Cleopatra

Alright, go ahead, I’ll listen; But you look like there’s no good in you: if Antony Is truly well and healthy,--how can you look so miserable Bringing such good news? If he’s not well, You should have come like a Fury, crowned with snakes, Not like a normal man.

Messenger

Will’t please you hear me?

Messenger

Will you please hear me out?

Cleopatra

I have a mind to strike thee ere thou speak’st: Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him, I’ll set thee in a shower of gold, and hail Rich pearls upon thee.

Cleopatra

I feel like striking you before you even speak: But if you say Antony lives, is well, Or is on good terms with Caesar, or not captured by him, I’ll shower you with gold, and rain Rich pearls upon you.

Messenger

Madam, he’s well.

Messenger

Madam, he’s well.

Cleopatra

Well said.

Cleopatra

Well said.

Messenger

And friends with Caesar.

Messenger

And he’s friends with Caesar.

Cleopatra

Thou’rt an honest man.

Cleopatra

You’re an honest man.

Messenger

Caesar and he are greater friends than ever.

Messenger

Caesar and he are better friends than ever.

Cleopatra

Make thee a fortune from me.

Cleopatra

I’ll make you rich from me.

Messenger

But yet, madam,--

Messenger

But still, madam,--

Cleopatra

I do not like ’But yet,’ it does allay The good precedence; fie upon ’But yet’! ’But yet’ is as a gaoler to bring forth Some monstrous malefactor. Prithee, friend, Pour out the pack of matter to mine ear, The good and bad together: he’s friends with Caesar: In state of health thou say’st; and thou say’st free.

Cleopatra

I don’t like "But still," it weakens the importance; It’s like saying "Never mind that!" "But still" is like a prison guard bringing out Some terrible criminal. Please, friend, Tell me everything, the good and the bad together: he’s friends with Caesar: In good health, you say; and you say he’s free.

Messenger

Free, madam! no; I made no such report: He’s bound unto Octavia.

Messenger

Free, madam! No, I didn’t say that: He’s bound to Octavia.

Cleopatra

For what good turn?

Cleopatra

For what reason?

Messenger

For the best turn i’ the bed.

Messenger

For the best reason in bed.

Cleopatra

I am pale, Charmian.

Cleopatra

I’m going pale, Charmian.

Messenger

Madam, he’s married to Octavia.

Messenger

Madam, he’s married to Octavia.

Cleopatra

The most infectious pestilence upon thee!

Cleopatra

The worst kind of plague on you!

Strikes him down
Strikes him down
Messenger

Good madam, patience.

Messenger

Please, madam, be patient.

Cleopatra

What say you? Hence,

Cleopatra

What did you say? Get out,

Strikes him again
Strikes him again
Cleopatra

Horrible villain! or I’ll spurn thine eyes Like balls before me; I’ll unhair thy head:

Cleopatra

Horrible scoundrel! Or I’ll kick your eyes Like balls in front of me; I’ll tear your hair out:

She hales him up and down
She drags him around
Cleopatra

Thou shalt be whipp’d with wire, and stew’d in brine, Smarting in lingering pickle.

Cleopatra

You’ll be whipped with wire, and soaked in salt water, Suffering in a slow, painful punishment.

Messenger

Gracious madam, I that do bring the news made not the match.

Messenger

Gracious madam, I who bring the news didn’t make this match.

Cleopatra

Say ’tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud: the blow thou hadst Shall make thy peace for moving me to rage; And I will boot thee with what gift beside Thy modesty can beg.

Cleopatra

Say it’s not true, I’ll give you a province, And make your fortune proud: the blow you received Will make up for making me so angry; And I’ll reward you with whatever gift Your modesty can ask for.

Messenger

He’s married, madam.

Messenger

He’s married, madam.

Cleopatra

Rogue, thou hast lived too long.

Cleopatra

Traitor, you’ve lived too long.

Draws a knife
Draws a knife
Messenger

Nay, then I’ll run. What mean you, madam? I have made no fault.

Messenger

No, then I’ll run. What do you mean, madam? I’ve done nothing wrong.

Exit
Exit
Charmian

Good madam, keep yourself within yourself: The man is innocent.

Charmian

Please, madam, keep calm: The man is innocent.

Cleopatra

Some innocents ’scape not the thunderbolt. Melt Egypt into Nile! and kindly creatures Turn all to serpents! Call the slave again: Though I am mad, I will not bite him: call.

Cleopatra

Some innocent people don’t escape the lightning bolt. Turn all of Egypt into the Nile! Let the kind creatures Turn into snakes! Call the slave back: Even though I’m angry, I won’t hurt him: call.

Charmian

He is afeard to come.

Charmian

He’s afraid to come.

Cleopatra

I will not hurt him.

Cleopatra

I won’t hurt him.

Exit CHARMIAN
Exit CHARMIAN
Cleopatra

These hands do lack nobility, that they strike A meaner than myself; since I myself Have given myself the cause.

Cleopatra

These hands aren’t noble enough to strike Someone lower than me; since I’ve given myself The reason for this.

Re-enter CHARMIAN and Messenger
Re-enter CHARMIAN and Messenger
Cleopatra

Come hither, sir. Though it be honest, it is never good To bring bad news: give to a gracious message. An host of tongues; but let ill tidings tell Themselves when they be felt.

Cleopatra

Come here, sir. Even though it’s honest, it’s never good To bring bad news: give a gracious message A host of words; but let bad news speak For itself when it’s felt.

Messenger

I have done my duty.

Messenger

I’ve done my duty.

Cleopatra

Is he married? I cannot hate thee worser than I do, If thou again say ’Yes.’

Cleopatra

Is he married? I can’t hate you more than I do, If you say “Yes” again.

Messenger

He’s married, madam.

Messenger

He’s married, madam.

Cleopatra

The gods confound thee! dost thou hold there still?

Cleopatra

The gods destroy you! Are you still standing there?

Messenger

Should I lie, madam?

Messenger

Should I lie, madam?

Cleopatra

O, I would thou didst, So half my Egypt were submerged and made A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence: Hadst thou Narcissus in thy face, to me Thou wouldst appear most ugly. He is married?

Cleopatra

Oh, I wish you would, So that half of Egypt would drown and become A pit for snakes! Go, get out of here: If you had Narcissus’ face, you’d look so ugly to me. He’s married?

Messenger

I crave your highness’ pardon.

Messenger

I beg your forgiveness, your highness.

Cleopatra

He is married?

Cleopatra

He’s married?

Messenger

Take no offence that I would not offend you: To punish me for what you make me do. Seems much unequal: he’s married to Octavia.

Messenger

Don’t take offense, I don’t mean to upset you: It wouldn’t be fair to punish me for what you made me say. He’s married to Octavia.

Cleopatra

O, that his fault should make a knave of thee, That art not what thou’rt sure of! Get thee hence: The merchandise which thou hast brought from Rome Are all too dear for me: lie they upon thy hand, And be undone by ’em!

Cleopatra

Oh, that his mistake should make a fool of you, You who aren’t sure of what you are! Get out of here: The gifts you’ve brought from Rome Are too expensive for me: may they stay with you, And ruin you!

Exit Messenger
Exit Messenger
Charmian

Good your highness, patience.

Charmian

Please, your highness, be patient.

Cleopatra

In praising Antony, I have dispraised Caesar.

Cleopatra

In praising Antony, I’ve insulted Caesar.

Charmian

Many times, madam.

Charmian

Many times, madam.

Cleopatra

I am paid for’t now. Lead me from hence: I faint: O Iras, Charmian! ’tis no matter. Go to the fellow, good Alexas; bid him Report the feature of Octavia, her years, Her inclination, let him not leave out The colour of her hair: bring me word quickly.

Cleopatra

I’m being punished for it now. Lead me away: I’m fainting: Oh, Iras, Charmian! It doesn’t matter. Go to the man, good Alexas; tell him To describe Octavia to me, her age, Her personality, and don’t forget The color of her hair: bring me word quickly.

Exit ALEXAS
Exit ALEXAS
Cleopatra

Let him for ever go:--let him not--Charmian, Though he be painted one way like a Gorgon, The other way’s a Mars. Bid you Alexas

Cleopatra

Let him go forever:—let him not—Charmian, Even if he’s painted one way like a Gorgon, The other way like a warrior god. Tell Alexas

To MARDIAN
To MARDIAN
Cleopatra

Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian, But do not speak to me. Lead me to my chamber.

Cleopatra

Tell me how tall she is. Have pity on me, Charmian, But don’t speak to me. Take me to my room.

Exuent
Exit

End of Act 2, Scene 5

That's the end of this scene. Want to keep going? Pick up the next one below — or hear it narrated in the app.

Get the iOS app Get the Android app

Read the summary & analysis →

♪ Listen with the app Get it free →