Richard III · Act 4, Scene 1

Listen in app

Original

Modern English

Enter, on one side, QUEEN ELIZABETH, DUCHESS OF YORK, and DORSET; on the other, ANNE, Duchess of Gloucester, leading Lady Margaret Plantagenet, CLARENCE’s young Daughter
Enter, on one side, QUEEN ELIZABETH, DUCHESS OF YORK, and DORSET; on the other, ANNE, Duchess of Gloucester, leading Lady Margaret Plantagenet, CLARENCE’s young Daughter
Duchess Of York

Who m eets us here? my niece Plantagenet Led in the hand of her kind aunt of Gloucester? Now, for my life, she’s wandering to the Tower, On pure heart’s love to greet the tender princes. Daughter, well met.

Duchess Of York

Who is meeting us here? My niece Plantagenet Is being led by her kind aunt of Gloucester? Now, I swear, she’s heading to the Tower, Out of pure love to greet the young princes. Daughter, it’s good to see you.

Lady Anne

God give your graces both A happy and a joyful time of day!

Lady Anne

God bless you both, And may you have a happy and joyful day!

Queen Elizabeth

As much to you, good sister! Whither away?

Queen Elizabeth

Same to you, good sister! Where are you going?

Lady Anne

No farther than the Tower; and, as I guess, Upon the like devotion as yourselves, To gratulate the gentle princes there.

Lady Anne

No farther than the Tower; and, as I suppose, For the same reason as you, To congratulate the gentle princes there.

Queen Elizabeth

Kind sister, thanks: we’ll enter all together.

Queen Elizabeth

Kind sister, thank you: we’ll all go in together.

Enter BRAKENBURY
Enter BRAKENBURY
Queen Elizabeth

And, in good time, here the lieutenant comes. Master lieutenant, pray you, by your leave, How doth the prince, and my young son of York?

Queen Elizabeth

And here comes the lieutenant, right on time. Master lieutenant, excuse me, but, How are the prince and my young son of York?

Brakenbury

Right well, dear madam. By your patience, I may not suffer you to visit them; The king hath straitly charged the contrary.

Brakenbury

They’re both well, dear madam. But, with your permission, I can’t let you visit them; The king has strictly forbidden it.

Queen Elizabeth

The king! why, who’s that?

Queen Elizabeth

The king! Who is that?

Brakenbury

I cry you mercy: I mean the lord protector.

Brakenbury

I beg your pardon: I mean the lord protector.

Queen Elizabeth

The Lord protect him from that kingly title! Hath he set bounds betwixt their love and me? I am their mother; who should keep me from them?

Queen Elizabeth

May the Lord protect him from that kingly title! Has he put limits between their love for me and my own? I am their mother; who has the right to keep me from them?

Duchess Of York

I am their fathers mother; I will see them.

Duchess Of York

I’m their father’s mother; I will see them.

Lady Anne

Their aunt I am in law, in love their mother: Then bring me to their sights; I’ll bear thy blame And take thy office from thee, on my peril.

Lady Anne

I’m their aunt by law, but in love, their mother: So take me to them; I’ll take the blame And relieve you of your duty, at my own risk.

Brakenbury

No, madam, no; I may not leave it so: I am bound by oath, and therefore pardon me.

Brakenbury

No, madam, no; I can’t leave it like this: I’ve sworn an oath, so please forgive me.

Exit
Exit
Enter LORD STANLEY
Enter LORD STANLEY
Lord Stanley

Let me but meet you, ladies, one hour hence, And I’ll salute your grace of York as mother, And reverend looker on, of two fair queens.

Lord Stanley

Let me meet you, ladies, in an hour, And I’ll greet your grace of York as a mother, And as a respectful observer of two beautiful queens.

To LADY ANNE
To LADY ANNE
Lord Stanley

Come, madam, you must straight to Westminster, There to be crowned Richard’s royal queen.

Lord Stanley

Come, madam, you must go straight to Westminster, There to be crowned Richard’s queen.

Queen Elizabeth

O, cut my lace in sunder, that my pent heart May have some scope to beat, or else I swoon With this dead-killing news!

Queen Elizabeth

Oh, cut my laces, so my trapped heart Can beat freely, or I’ll faint From this soul-crushing news!

Lady Anne

Despiteful tidings! O unpleasing news!

Lady Anne

Terrible news! Oh, unpleasant news!

Dorset

Be of good cheer: mother, how fares your grace?

Dorset

Be of good cheer: mother, how are you feeling?

Queen Elizabeth

O Dorset, speak not to me, get thee hence! Death and destruction dog thee at the heels; Thy mother’s name is ominous to children. If thou wilt outstrip death, go cross the seas, And live with Richmond, from the reach of hell Go, hie thee, hie thee from this slaughter-house, Lest thou increase the number of the dead; And make me die the thrall of Margaret’s curse, Nor mother, wife, nor England’s counted queen.

Queen Elizabeth

Oh Dorset, don’t talk to me, go away! Death and destruction are chasing you; Your mother’s name is cursed for children. If you want to escape death, cross the sea, And live with Richmond, away from hell’s reach. Go, hurry away from this slaughterhouse, Or you’ll just add to the dead; And make me die under Margaret’s curse, Neither mother, wife, nor England’s queen.

Lord Stanley

Full of wise care is this your counsel, madam. Take all the swift advantage of the hours; You shall have letters from me to my son To meet you on the way, and welcome you. Be not ta’en tardy by unwise delay.

Lord Stanley

Your advice is full of wise care, madam. Take every advantage of the time; I’ll send letters to my son To meet you on your way and welcome you. Don’t be delayed by foolish hesitation.

Duchess Of York

O ill-dispersing wind of misery! O my accursed womb, the bed of death! A cockatrice hast thou hatch’d to the world, Whose unavoided eye is murderous.

Duchess Of York

Oh, spreading wind of misery! Oh, my cursed womb, the bed of death! You’ve hatched a cockatrice for the world, Whose deadly gaze is unavoidable.

Lord Stanley

Come, madam, come; I in all haste was sent.

Lord Stanley

Come, madam, come; I was sent in great haste.

Lady Anne

And I in all unwillingness will go. I would to God that the inclusive verge Of golden metal that must round my brow Were red-hot steel, to sear me to the brain! Anointed let me be with deadly venom, And die, ere men can say, God save the queen!

Lady Anne

And I, with great reluctance, will go. I wish to God that the golden crown That must encircle my brow Were red-hot steel, to burn me to the brain! Let me be anointed with deadly poison, And die before anyone can say, "God save the queen!"

Queen Elizabeth

Go, go, poor soul, I envy not thy glory To feed my humour, wish thyself no harm.

Queen Elizabeth

Go, go, poor soul, I don’t envy your glory But I won’t wish harm on you.

Lady Anne

No! why? When he that is my husband now Came to me, as I follow’d Henry’s corse, When scarce the blood was well wash’d from his hands Which issued from my other angel husband And that dead saint which then I weeping follow’d; O, when, I say, I look’d on Richard’s face, This was my wish: ’Be thou,’ quoth I, ’ accursed, For making me, so young, so old a widow! And, when thou wed’st, let sorrow haunt thy bed; And be thy wife--if any be so mad-- As miserable by the life of thee As thou hast made me by my dear lord’s death! Lo, ere I can repeat this curse again, Even in so short a space, my woman’s heart Grossly grew captive to his honey words And proved the subject of my own soul’s curse, Which ever since hath kept my eyes from rest; For never yet one hour in his bed Have I enjoy’d the golden dew of sleep, But have been waked by his timorous dreams. Besides, he hates me for my father Warwick; And will, no doubt, shortly be rid of me.

Lady Anne

No! Why? When he who is my husband now Came to me, as I followed Henry’s corpse, When the blood was barely cleaned from his hands That had spilled from my other angel husband And that dead saint I wept for; Oh, when I looked at Richard’s face, This was my wish: "Be you," I said, "cursed, For making me, so young, such a widow! And when you marry, let sorrow haunt your bed; And be your wife—if any is mad enough— As miserable from your life As I am from the death of my dear lord!" Look, before I can even repeat this curse, In such a short time, my woman’s heart Grew weak from his sweet words And became the victim of my own soul’s curse, Which has kept me from rest; For never, not once, in his bed Have I enjoyed a peaceful night’s sleep, But have been awakened by his fearful dreams. Besides, he hates me for my father Warwick; And soon, I have no doubt, he’ll be rid of me.

Queen Elizabeth

Poor heart, adieu! I pity thy complaining.

Queen Elizabeth

Goodbye, poor heart! I feel sorry for your complaints.

Lady Anne

No more than from my soul I mourn for yours.

Lady Anne

No more than I truly mourn for yours.

Queen Elizabeth

Farewell, thou woful welcomer of glory!

Queen Elizabeth

Goodbye, you sad greeter of glory!

Lady Anne

Adieu, poor soul, that takest thy leave of it!

Lady Anne

Goodbye, poor soul, who is saying goodbye to it!

Duchess Of York

[To DORSET] Go thou to Richmond, and good fortune guide thee!

Duchess Of York

[To DORSET] Go to Richmond, and may good luck guide you!

To LADY ANNE
To LADY ANNE
Duchess Of York

Go thou to Richard, and good angels guard thee!

Duchess Of York

Go to Richard, and may good angels protect you!

To QUEEN ELIZABETH
To QUEEN ELIZABETH
Duchess Of York

Go thou to sanctuary, and good thoughts possess thee! I to my grave, where peace and rest lie with me! Eighty odd years of sorrow have I seen, And each hour’s joy wrecked with a week of teen.

Duchess Of York

Go to sanctuary, and may good thoughts be with you! I will go to my grave, where peace and rest are with me! I’ve seen more than eighty years of sorrow, And every hour of joy destroyed by a week of grief.

Queen Elizabeth

Stay, yet look back with me unto the Tower. Pity, you ancient stones, those tender babes Whom envy hath immured within your walls! Rough cradle for such little pretty ones! Rude ragged nurse, old sullen playfellow For tender princes, use my babies well! So foolish sorrow bids your stones farewell.

Queen Elizabeth

Wait, but look back with me toward the Tower. Pity, you old stones, those innocent children Whom jealousy has locked up inside your walls! A rough cradle for such small, sweet ones! A harsh, ragged nurse, an old, gloomy playmate For tender princes, take good care of my children! So foolish sorrow bids your stones goodbye.

Exuent
Exit

End of Act 4, Scene 1

That's the end of this scene. Want to keep going? Pick up the next one below — or hear it narrated in the app.

Get the iOS app Get the Android app

Read the summary & analysis →

♪ Listen with the app Get it free →