Original
Modern English
Tush, never tell me,
Do not tell me.
I take it much unkindly That thou, Iago, who hast had my purse, As if the strings were thine, shouldst know of this.
It is bad of you Iago that you knew about all this and still used my money for this, as if it was yours to use.
’Sblood, but you will not hear me.
For God’s sake, will you listen to me?
If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
You can hate me if I ever even imagined of doing such a thing to you.
Thou told’st me, thou didst hold him in thy hate.
You told me that you hated him as well.
Despise me if I do not.
You can hate me if I do not.
Three great ones of the city, In personal suit to make me his lieutenant, Off-capp’d to him; and by the faith of man, I know my price, I am worth no worse a place.
Three of our city’s greatest noblemen tipped their hats to him and made a personal plea to make me his Lieutenant. I swear I know my value. I’m worth no less a rank.
But he, as loving his own pride and purposes, Evades them, with a bombast circumstance, Horribly stuff’d with epithets of war: And in conclusion, Nonsuits my mediators: for“Certes,”says he, “I have already chose my officer.”
But Othello is too proud to listen to others, so he went around the topic with useless war related talks and eventually told them "I have already chosen my officer."
And what was he?
And who did he choose?
Forsooth, a great arithmetician, One Michael Cassio, a Florentine,
Believe it or not, a man who is a mathematician - some Micheal Cassio from Florence.
A fellow almost damn’d in a fair wife, That never set a squadron in the field, Nor the division of a battle knows More than a spinster, unless the bookish theoric,
A fellow cursed with a damn beautiful wife he can’t control, someone who has never put a squad in the battlefield, who knows nothing of the war more than the old ladies.
Wherein the toged consuls can propose As masterly as he: mere prattle without practice Is all his soldiership. But he, sir, had the election, And I, of whom his eyes had seen the proof At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds, Christian and heathen, must be belee’d and calm’d By debitor and creditor, this counter-caster,
Even our Venetian consuls can talk war with as much authority as he can. He can only talk about war, there is no real soldier in him. And Cassio chose him as his Lieutenant instead of me, even when he has already seen my prowess in many battlefields including Cyprus, and Rhodes and Christian and Pagan lands and many more.
He, in good time, must his lieutenant be, And I, God bless the mark, his Moorship’s ancient.
Now, my place is given to some accountant and that currency counter will be his lieutenant before too long. Thanks to him, I will be carrying around his Moorship’s flag.
By heaven, I rather would have been his hangman.
Good God, I would rather be his hangman.
Why, there’s no remedy.’Tis the curse of service,
There is nothing that I can do about it. That is the curse of military service.
Preferment goes by letter and affection, And not by old gradation, where each second Stood heir to the first.
Promotions work on recommendations and personal affections, instead of experience and who is next in the line.
Now sir, be judge yourself Whether I in any just term am affin’d To love the Moor.
Now you tell me If I should have any reason to be affectionate towards the Moor?
I would not follow him, then.
In this case, I would never follow him if it were me.
O, sir, content you. I follow him to serve my turn upon him: We cannot all be masters, nor all masters Cannot be truly follow’d. You shall mark
Don’t you worry Roderigo. I am just waiting for the right opportunity. All of us cannot be masters and similarly all masters cannot be truly followed.
Many a duteous and knee-crooking knave That, doting on his own obsequious bondage, Wears out his time, much like his master’s ass, For nought but provender, and when he’s old, cashier’d. Whip me such honest knaves.
There are many obedient, knee-crooking slaves who work all their lives as slaves and get nothing more than food, and when they get old, they are terminated. Such people should be whipped for being so naive.
Others there are Who, trimm’d in forms, and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves, And throwing but shows of service on their lords, Do well thrive by them, and when they have lin’d their coats, Do themselves homage. These fellows have some soul, And such a one do I profess myself. For, sir,
And then there are those who pretend to be working for their masters but they are always looking out for themselves first. By showing patronage, they earn themselves a place and become wealthy and when they have saved enough, they go and become their own masters. Such people have souls and I am one of those.
It is as sure as you are Roderigo, Were I the Moor, I would not be Iago: In following him,
As sure as you are of your name, Roderigo, If I were the Moor, I would definitely not want to be Iago.
I follow but myself.
I follow nobody but me.
Heaven is my judge, not I for love and duty, But seeming so for my peculiar end. For when my outward action doth demonstrate The native act and figure of my heart In complement extern,’tis not long after But I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at:
I may seem to love him and be dutiful towards him, but I am only looking out for myself. If my actions started showing my pretensions and true feelings towards him, I will be leaving myself out in the open for everyone to slay.
I am not what I am.
I am not what I am.
What a full fortune does the thick-lips owe, If he can carry’t thus!
Thick-lips would be lucky if he can pull this off.
Call up her father,
Let’s call out Desdemona’s father.
Rouse him, make after him, poison his delight, Proclaim him in the streets; incense her kinsmen, And though he in a fertile climate dwell, Plague him with flies:
Pester him, annoy him, disturb his peace and even though he is in his world of calm and harmony, let’s spoil his name in front of his relatives.
though that his joy be joy, Yet throw such changes of vexation on’t, As it may lose some color.
No matter how happy he truly is, it will all change soon.
Here is her father’s house, I’ll call aloud.
This is her father’s house. I will call him out.
Do, with like timorous accent and dire yell
Scream in a timid and serious tone.
As when, by night and negligence, the fire Is spied in populous cities.
In this dark night, shout as if the city is on fire.
What ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
Hey Brabantio, Sir Brabantio, Hey!
Awake! what ho, Brabantio! Thieves, thieves! Look to your house, your daughter, and your bags! Thieves, thieves!
Wake up Brabantio! Thieves! Thieves! Check your house. Look for your daughter and your money. Thieves! Thieves!
What is the reason of this terrible summons? What is the matter there?
Why are you screaming so loud? What is the matter?
Signior, is all your family within?
Sir! Is your family inside your house?
Are your doors locked?
Are your doors locked?
Why, wherefore ask you this?
Why do you ask that?
Zounds, sir, you’re robb’d, for shame put on your gown, Your heart is burst, you have lost half your soul;
For Christ sake sir, you are robbed. Put on your clothes please. Your heart is going to break. Half of your soul is lost today.
Even now, now, very now, an old black ram Is tupping your white ewe. Arise, arise, Awake the snorting citizens with the bell, Or else the devil will make a grandsire of you:
At this very moment, right now, a black man is having sex with your fair daughter. Wake up! Wake up! Ring a bell and wake up this sleeping city, or else the black devil will make you a grandfather.
Arise, I say.
Wake up, I say.
What, have you lost your wits?
Have you lost your mind?
Most reverend signior, do you know my voice?
Respected Sir, do you recognise my voice?
Not I. What are you?
No. Who are you?
My name is Roderigo.
My name is Roderigo.
The worser welcome. I have charg’d thee not to haunt about my doors;
I have told you not to be around my house.
In honest plainness thou hast heard me say My daughter is not for thee; and now in madness,
I already told you that my daughter is not for you, she will never marry you.
Being full of supper and distempering draughts, Upon malicious bravery, dost thou come To start my quiet.
In your madness, you have the courage to come at my doors and disturb my peace.
Sir, sir, sir,—
Sir, Sir, Sir,—
But thou must needs be sure My spirit and my place have in them power To make this bitter to thee.
Be rest assured, I have both intent and power to make you pay for this act of yours.
Patience, good sir.
Patience, good sir.
What tell’st thou me of robbing? This is Venice. My house is not a grange.
Why are you talking about robbery? This is Venice - the city and my house is not a barn.
Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you.
Respected Brabantio, I come to you with sheer courtesy and good will.
Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you. Because we come to do you service, and you think we are ruffians,
God sir, you are one of those people who will not be with God if the devil pays you. We come to you with good will and help and you treat us like thugs.
you’ll have your daughter cover’d with a Barbary horse; you’ll have your nephews neigh to you; you’ll have coursers for cousins and gennets for germans.
But you do not seem to have any problems with an African horse climb all over your daughter. Remember, your grandsons will neigh to you, you will have horses as cousins and donkeys instead of germans.
What profane wretch art thou?
What kind of unholy jerk are you?
I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.
I am the one who comes to tell you that, at this very moment, your daughter and the Moor are having sex.
Thou art a villain.
You are a villain.
You are a senator.
And you are a noble man.
This thou shalt answer. I know thee, Roderigo.
You will answer this. I know you, Roderigo.
Sir, I will answer anything.
Sir, I will answer anything.
But I beseech you, If’t be your pleasure, and most wise consent, (As partly I find it is) that your fair daughter, At this odd-even and dull watch o’the night, Transported with no worse nor better guard, But with a knave of common hire, a gondolier, To the gross clasps of a lascivious Moor:
I do not know if she had your consent, your fair and beautiful daughter left your house in the late hours of the night. She left with no proper guard but a common gondolier, to the house of the sexually overt Moor.
If this be known to you, and your allowance, We then have done you bold and saucy wrongs. But if you know not this, my manners tell me, We have your wrong rebuke.
If this was done with your approval, we were wrong to bother you at this hour. But If you did not know about this, you were wrong to be rude with us. Believe me, I would never do any wrong to you or play any tricks with your reverence.
Do not believe That from the sense of all civility, I thus would play and trifle with your reverence. Your daughter (if you have not given her leave)
Your daughter has rebelled against you, if you did not approve of this.
I say again, hath made a gross revolt, Tying her duty, beauty, wit, and fortunes In an extravagant and wheeling stranger Of here and everywhere.
She is throwing her beauty, wit, fortunes and extravagant life away on some stranger.
Straight satisfy yourself: If she be in her chamber or your house, Let loose on me the justice of the state For thus deluding you.
Please go ahead and check it out yourself. Go and check if she is in her room or anywhere in the house. If she is, you can put me under trial for lying to you.
Strike on the tinder, ho! Give me a taper! Call up all my people!
Light the candles. Bring me a torch! Gather everyone.
This accident is not unlike my dream, Belief of it oppresses me already. Light, I say, light!
I have dreamt of this event. I am beginning to believe that this is the reality.
Farewell; for I must leave you:
Farewell. I must leave you on your own now, Roderigo.
It seems not meet nor wholesome to my place To be produc’d, as if I stay I shall, Against the Moor. For I do know the state, However this may gall him with some check, Cannot with safety cast him, for he’s embark’d With such loud reason to the Cyprus wars, Which even now stand in act, that, for their souls, Another of his fathom they have none To lead their business. In which regard, Though I do hate him as I do hell pains, Yet, for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love, Which is indeed but sign.
It is not wise for me to be seen here working against the Moor. The Venetian government might rebuke him but it cannot do much against him because it needs him to fight the Cyprus war for them. They cannot find another man of his abilities to lead the army in the war, as their souls depend on it. I hate him and it pains me to do this but this is the necessity of the hour. I must show my loyalty towards him, even if it is just an act.
That you shall surely find him, Lead to the Sagittary the raised search, And there will I be with him. So, farewell.
You must send a search party to Sagittary in some time. I will be there with him. Goodbye!
It is too true an evil. Gone she is, And what’s to come of my despised time, Is naught but bitterness.
It is a true disaster. She is gone. The rest of my life will be spent in nothing but bitterness.
Now Roderigo, Where didst thou see her? (O unhappy girl!) With the Moor, say’st thou? (Who would be a father!) How didst thou know’twas she? (O, she deceives me Past thought.) What said she to you?
Now, Roderigo, Where did you see her? - with that Moor - Who would want to be her father? - How did you know it was her? - Oh she has deceived me so easily - what did she tell you?
Get more tapers, Raise all my kindred.
Get more candles and gather everyone in the family.
Are they married, think you?
Are they married already? what do you think?
Truly I think they are.
I certainly think, they are.
O heaven! How got she out? O treason of the blood! Fathers, from hence trust not your daughters’minds By what you see them act.
Oh God! How did she even get out of the house? My own blood has rebelled against me. Fathers must never trust their daughters just because they act obediently.
Is there not charms By which the property of youth and maidhood May be abused?
Is there some kind of charm or magic that can lead the young and beautiful minds astray and abused.
Have you not read, Roderigo, Of some such thing?
Have you heard of such a thing Roderigo?
Yes, sir, I have indeed.
Yes, sir, I have indeed.
Call up my brother.
Call my brother. Now I wish she would have married you instead one way or another.
O, would you had had her!
[To members of the Search party] Some of you go one way, and some go the other way.
Some one way, some another. Do you know Where we may apprehend her and the Moor?
[TO RODERIGO] Do you know where can we find her and the Moor?
I think I can discover him,
I think I know where they would be.
if you please To get good guard, and go along with me.
Get few guard men and come along with me.
Pray you lead on.
You lead the way.
At every house I’ll call, I may command at most.
Each house will respond to my call.
Get weapons, ho! And raise some special officers of night.
Get weapons and get the special officers on the night duty.
On, good Roderigo. I will deserve your pains.
My friend Roderigo, I will reward you for your pains.