Original
Modern English
The gods make this a happy day to Antony!
May the gods make this a good day for Antony!
Would thou and those thy scars had once prevail’d To make me fight at land!
I wish you and your scars had once succeeded In making me fight on land!
Hadst thou done so, The kings that have revolted, and the soldier That has this morning left thee, would have still Follow’d thy heels.
If you had done so, The kings who have turned against you, and the soldier Who left you this morning, would still Be following you.
Who’s gone this morning?
Who left this morning?
Who! One ever near thee: call for Enobarbus, He shall not hear thee; or from Caesar’s camp Say ’I am none of thine.’
Who? Someone always close to you: call for Enobarbus, He won’t answer you; or from Caesar’s camp He’ll say "I’m not one of yours."
What say’st thou?
What do you say?
Sir, He is with Caesar.
Sir, He is with Caesar.
Sir, his chests and treasure He has not with him.
Sir, he doesn’t have his chests and treasure With him.
Is he gone?
Has he left?
Most certain.
Definitely.
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee: write to him-- I will subscribe--gentle adieus and greetings; Say that I wish he never find more cause To change a master. O, my fortunes have Corrupted honest men! Dispatch.--Enobarbus!
Go, Eros, send his treasure after him; do it; Don’t delay at all, I’m telling you: write to him-- I will sign it--nice goodbyes and greetings; Tell him I hope he never finds a reason To change masters again. Oh, my fate has Ruined honest men! Hurry up.--Enobarbus!