Original
Modern English
If I have too austerely punish’d you, Your compensation makes amends, for I Have given you here a third of mine own life, Or that for which I live; who once again I tender to thy hand: all thy vexations Were but my trials of thy love and thou Hast strangely stood the test here, afore Heaven, I ratify this my rich gift. O Ferdinand, Do not smile at me that I boast her off, For thou shalt find she will outstrip all praise And make it halt behind her.
If I have been too strict with you, Your reward makes up for it, because I Have given you a part of my life, Or what I live for; which once again I offer to your hand: all your troubles Were just tests of your love and you Have passed them in a way that even Heaven would approve, I confirm this precious gift. Oh Ferdinand, Don’t smile at me like I’m bragging about her, Because you’ll see that she will surpass all praise And leave it far behind.
I do believe it Against an oracle.
I believe it Even against all odds.
Then, as my gift and thine own acquisition Worthily purchased take my daughter: but If thou dost break her virgin-knot before All sanctimonious ceremonies may With full and holy rite be minister’d, No sweet aspersion shall the heavens let fall To make this contract grow: but barren hate, Sour-eyed disdain and discord shall bestrew The union of your bed with weeds so loathly That you shall hate it both: therefore take heed, As Hymen’s lamps shall light you.
Then, as my gift and your rightful prize, Take my daughter, but If you break her virginity before Any proper, sacred ceremony can be done, No blessing will come from Heaven To make this union grow: instead, hate, Disdain, and discord will cover Your marriage bed with such vile things That you’ll both come to hate it: so be careful, As Hymen’s torches lead you.
As I hope For quiet days, fair issue and long life, With such love as ’tis now, the murkiest den, The most opportune place, the strong’st suggestion. Our worser genius can, shall never melt Mine honour into lust, to take away The edge of that day’s celebration When I shall think: or Phoebus’ steeds are founder’d, Or Night kept chain’d below.
As I hope For peaceful days, healthy children, and a long life, With the same love we have now, no dark place, No bad advice, no evil spirit, Will ever lead me to dishonor, And take away the joy of that day When I’ll think: either the sun’s horses have fallen, Or Night has been chained below.
Fairly spoke. Sit then and talk with her; she is thine own. What, Ariel! my industrious servant, Ariel!
Well said. Sit then and talk with her; she’s yours. What, Ariel! my hardworking servant, Ariel!
What would my potent master? here I am.
What is it, my powerful master? I’m here.
Thou and thy meaner fellows your last service Did worthily perform; and I must use you In such another trick. Go bring the rabble, O’er whom I give thee power, here to this place: Incite them to quick motion; for I must Bestow upon the eyes of this young couple Some vanity of mine art: it is my promise, And they expect it from me.
You and your lesser companions did your last task Very well; and I need you To do another trick for me. Go bring the crowd, Over whom I have control, here to this place: Get them moving quickly; because I must Show the young couple something of my magic: it’s my promise, And they’re expecting it from me.
Presently?
Right away?
Ay, with a twink.
Yes, in the blink of an eye.
Before you can say ’come’ and ’go,’ And breathe twice and cry ’so, so,’ Each one, tripping on his toe, Will be here with mop and mow. Do you love me, master? no?
Before you can say ’come’ and ’go,’ And breathe twice and say ’so, so,’ Everyone, stepping lightly on their toes, Will be here with a grimace and a grin. Do you love me, master? No?
Dearly my delicate Ariel. Do not approach Till thou dost hear me call.
Very much, my delicate Ariel. Don’t come near Until you hear me call you.
Well, I conceive.
Okay, I understand.
Look thou be true; do not give dalliance Too much the rein: the strongest oaths are straw To the fire i’ the blood: be more abstemious, Or else, good night your vow!
Make sure you’re honest; don’t let yourself get distracted Too much: the strongest promises are weak Compared to the passion in the blood: be more restrained, Or else, good night to your oath!
I warrant you sir; The white cold virgin snow upon my heart Abates the ardour of my liver.
I swear, sir; The pure cold snow on my heart Dims the heat in my liver.
Well. Now come, my Ariel! bring a corollary, Rather than want a spirit: appear and pertly! No tongue! all eyes! be silent.
Alright. Now come, my Ariel! bring a conclusion, Better than leaving a spirit behind: appear and act lively! No speaking! just watch! be quiet.
Ceres, most bounteous lady, thy rich leas Of wheat, rye, barley, vetches, oats and pease; Thy turfy mountains, where live nibbling sheep, And flat meads thatch’d with stover, them to keep; Thy banks with pioned and twilled brims, Which spongy April at thy hest betrims, To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom -groves, Whose shadow the dismissed bachelor loves, Being lass-lorn: thy pole-clipt vineyard; And thy sea-marge, sterile and rocky-hard, Where thou thyself dost air;--the queen o’ the sky, Whose watery arch and messenger am I, Bids thee leave these, and with her sovereign grace, Here on this grass-plot, in this very place, To come and sport: her peacocks fly amain: Approach, rich Ceres, her to entertain.
Ceres, most generous lady, your rich fields Of wheat, rye, barley, vetches, oats and peas; Your grassy mountains, where nibbling sheep live, And flat meadows covered in hay to keep them; Your riverbanks with flowers and neatly trimmed edges, Which April’s rain at your command dresses up, To make cold nymphs pure crowns; and your broom forests, Whose shade the rejected bachelor loves, Being lonely: your vine-covered hills; And your seashore, barren and rocky-hard, Where you yourself take air;--the queen of the sky, Whose watery arch and messenger am I, Tells you to leave these, and with her royal grace, Come here to this grass-plot, right here, To come and play: her peacocks fly quickly: Approach, rich Ceres, to entertain her.
Hail, many-colour’d messenger, that ne’er Dost disobey the wife of Jupiter; Who with thy saffron wings upon my flowers Diffusest honey-drops, refreshing showers, And with each end of thy blue bow dost crown My bosky acres and my unshrubb’d down, Rich scarf to my proud earth; why hath thy queen Summon’d me hither, to this short-grass’d green?
Hail, many-colored messenger, who never Disobeys Jupiter’s wife; Who with your golden wings upon my flowers Spreads honey-drops, refreshing showers, And with each end of your blue bow crowns My leafy fields and my bare hills, A rich scarf for my proud earth; why has your queen Called me here, to this short-grassed green?
A contract of true love to celebrate; And some donation freely to estate On the blest lovers.
A vow of true love to celebrate; And some gift freely given to settle On the blessed lovers.
Tell me, heavenly bow, If Venus or her son, as thou dost know, Do now attend the queen? Since they did plot The means that dusky Dis my daughter got, Her and her blind boy’s scandal’d company I have forsworn.
Tell me, heavenly rainbow, If Venus or her son, as you know, Are attending the queen? Since they were involved In the plan that caused my daughter to end up with dark Dis, Her and her blind boy’s scandalous company I have sworn off.
Of her society Be not afraid: I met her deity Cutting the clouds towards Paphos and her son Dove-drawn with her. Here thought they to have done Some wanton charm upon this man and maid, Whose vows are, that no bed-right shall be paid Till Hymen’s torch be lighted: but vain; Mars’s hot minion is returned again; Her waspish-headed son has broke his arrows, Swears he will shoot no more but play with sparrows And be a boy right out.
Do not worry about her company I met her goddess self Moving through the clouds towards Paphos, with her son Drawn by doves with her. They thought they could cast Some playful spell on this man and woman, Whose vows are that no marriage will happen Until Hymen’s torch is lit: but that’s in vain; Mars’s hot servant is back again; Her angry-headed son has broken his arrows, Swears he’ll shoot no more, but play with sparrows And be a boy again.
High’st queen of state, Great Juno, comes; I know her by her gait.
Highest queen of the gods, Great Juno, comes; I know her by her walk.
How does my bounteous sister? Go with me To bless this twain, that they may prosperous be And honour’d in their issue.
How is my generous sister? Come with me To bless this couple, so they may prosper And be honored in their children.
Honour, riches, marriage-blessing, Long continuance, and increasing, Hourly joys be still upon you! Juno sings her blessings upon you.
Honor, wealth, blessings for your marriage, A long life together, and more happiness, May joy be with you every hour! Juno sings her blessings on you.
Earth’s increase, foison plenty, Barns and garners never empty, Vines and clustering bunches growing, Plants with goodly burthen bowing; Spring come to you at the farthest In the very end of harvest! Scarcity and want shall shun you; Ceres’ blessing so is on you.
May the earth provide more crops, and plenty to spare, Barns and storage always full, Vines growing with lots of fruit, Plants bending under the weight of their harvest; May spring come to you as late as possible, Right at the end of the harvest season! There will be no shortage or need for you; Ceres’ blessing is with you.
This is a most majestic vision, and Harmoniously charmingly. May I be bold To think these spirits?
This is an amazing vision, and It’s all so beautifully harmonious. Can I be bold And think these are real spirits?
Spirits, which by mine art I have from their confines call’d to enact My present fancies.
These are spirits, whom by my magic I’ve called from their homes to act out My current desires.
Let me live here ever; So rare a wonder’d father and a wife Makes this place Paradise.
Let me live here forever; A father and wife like this Make this place a paradise.
Sweet, now, silence! Juno and Ceres whisper seriously; There’s something else to do: hush, and be mute, Or else our spell is marr’d.
Quiet now, please! Juno and Ceres are whispering seriously; There’s more to do: hush, and be silent, Or our spell will be ruined.
You nymphs, call’d Naiads, of the windring brooks, With your sedged crowns and ever-harmless looks, Leave your crisp channels and on this green land Answer your summons; Juno does command: Come, temperate nymphs, and help to celebrate A contract of true love; be not too late.
You nymphs, called Naiads, of the winding streams, With your reed crowns and harmless looks, Leave your cool waters and come to this land Answer the call; Juno commands it: Come, gentle nymphs, and help celebrate A true love’s marriage; don’t be late.
You sunburnt sicklemen, of August weary, Come hither from the furrow and be merry: Make holiday; your rye-straw hats put on And these fresh nymphs encounter every one In country footing.
You sunburned harvesters, tired from the summer’s heat, Come here from the fields and be happy: Celebrate; put on your straw hats, And greet these fresh nymphs with a country dance.
[Aside] I had forgot that foul conspiracy Of the beast Caliban and his confederates Against my life: the minute of their plot Is almost come.
[Aside] I almost forgot about that wicked conspiracy Of the monster Caliban and his allies Against my life: their plot is nearly ready.
Well done! avoid; no more!
Well done! Stop; no more!
This is strange: your father’s in some passion That works him strongly.
This is strange: your father seems upset, Something is really bothering him.
Never till this day Saw I him touch’d with anger so distemper’d.
I have never seen him so angry before.
You do look, my son, in a moved sort, As if you were dismay’d: be cheerful, sir. Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits and Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Ye all which it inherit, shall dissolve And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on, and our little life Is rounded with a sleep. Sir, I am vex’d; Bear with my weakness; my, brain is troubled: Be not disturb’d with my infirmity: If you be pleased, retire into my cell And there repose: a turn or two I’ll walk, To still my beating mind.
You look troubled, my son, as if you’re scared: stay calm, sir. Our celebrations are over now. These actors, As I told you, were all spirits and Have disappeared into air, into nothing: And just like the unreal structure of this vision, The cloud-covered towers, the fancy palaces, The grand temples, the whole world itself, And everything it contains, will vanish And, like this unreal show that’s faded away, Leave nothing behind. We are made of the same stuff As dreams are, and our short lives Are wrapped up in sleep. Sir, I am upset; Bear with my weakness; my mind is troubled: Don’t be disturbed by my frailty: If you want, go rest in my cell And sleep there: I’ll take a walk for a bit, To calm my racing thoughts.
We wish your peace.
We hope you find peace.
Come with a thought I thank thee, Ariel: come.
Come, Ariel, I thank you: come.
Thy thoughts I cleave to. What’s thy pleasure?
I am with you, what do you want me to do?
Spirit, We must prepare to meet with Caliban.
Spirit, We must prepare to meet Caliban.
Ay, my commander: when I presented Ceres, I thought to have told thee of it, but I fear’d Lest I might anger thee.
Yes, my master: when I presented Ceres, I meant to tell you about it, but I was afraid I might upset you.
Say again, where didst thou leave these varlets?
Tell me again, where did you leave those rascals?
I told you, sir, they were red-hot with drinking; So fun of valour that they smote the air For breathing in their faces; beat the ground For kissing of their feet; yet always bending Towards their project. Then I beat my tabour; At which, like unback’d colts, they prick’d their ears, Advanced their eyelids, lifted up their noses As they smelt music: so I charm’d their ears That calf-like they my lowing follow’d through Tooth’d briers, sharp furzes, pricking goss and thorns, Which entered their frail shins: at last I left them I’ the filthy-mantled pool beyond your cell, There dancing up to the chins, that the foul lake O’erstunk their feet.
I told you, sir, they were drunk; So full of courage that they hit the air For just blowing in their faces; struck the ground For touching their feet; yet always focused On their plan. Then I played my drum; And, like untrained colts, they perked Their ears, Lifted their eyelids, flared their nostrils As if they smelled music: so I enchanted them That like calves, they followed my sounds Through thorns, sharp bushes, pricking goss and thorns, Which cut their fragile legs: at last I left them In the filthy pool beyond your cell, Dancing up to their chins, so that the stinky lake Stank their feet.
This was well done, my bird. Thy shape invisible retain thou still: The trumpery in my house, go bring it hither, For stale to catch these thieves.
Well done, my little bird. Keep your invisible form: Go and get the junk from my house, To help catch these thieves.
I go, I go.
I’m going, I’m going.
A devil, a born devil, on whose nature Nurture can never stick; on whom my pains, Humanely taken, all, all lost, quite lost; And as with age his body uglier grows, So his mind cankers. I will plague them all, Even to roaring.
A devil, a born devil, whose nature Can never be changed; all my efforts, Done with kindness, are all, all wasted; And as he ages, his body becomes uglier, So his mind rots. I will punish them all, Even until they scream.
Come, hang them on this line.
Come, hang them on this line.
Pray you, tread softly, that the blind mole may not Hear a foot fall: we now are near his cell.
Please, walk quietly so the blind mole won’t Hear a footstep: we’re close to his cell now.
Monster, your fairy, which you say is a harmless fairy, has done little better than played the Jack with us.
Monster, your fairy, the harmless one you say it is, Has hardly done any better than just mess with us.
Monster, I do smell all horse-piss; at which my nose is in great indignation.
Monster, I smell horse piss all over; My nose is really offended by it.
So is mine. Do you hear, monster? If I should take a displeasure against you, look you,--
So does mine. Do you hear me, monster? If I get angry with you, just look out,--
Thou wert but a lost monster.
You’d just be a lost monster.
Good my lord, give me thy favour still. Be patient, for the prize I’ll bring thee to Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly. All’s hush’d as midnight yet.
Please, my lord, still give me your favor. Be patient, because the reward I’ll bring you Will make up for this bad luck: so speak softly. Everything’s quiet as midnight right now.
Ay, but to lose our bottles in the pool,--
Yes, but losing our bottles in the pool,--
There is not only disgrace and dishonour in that, monster, but an infinite loss.
Not only is there shame and disgrace in that, Monster, but a huge loss as well.
That’s more to me than my wetting: yet this is your harmless fairy, monster.
That matters more to me than getting wet: yet this is your harmless fairy, monster.
I will fetch off my bottle, though I be o’er ears for my labour.
I’ll go get my bottle, even if I’m completely soaked from the effort.
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here, This is the mouth o’ the cell: no noise, and enter. Do that good mischief which may make this island Thine own for ever, and I, thy Caliban, For aye thy foot-licker.
Please, my king, be quiet. Do you see, here Is the entrance to the cell: no noise, and come in. Do the good deed that can make this island Yours forever, and I, your Caliban, Will be your foot-licker for life.
Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.
Give me your hand. I’m starting to have violent thoughts.
O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look what a wardrobe here is for thee!
O King Stephano! O noble! O worthy Stephano! Look What a wardrobe there is for you!
Let it alone, thou fool; it is but trash.
Leave it, you idiot; it’s just rubbish.
O, ho, monster! we know what belongs to a frippery. O king Stephano!
Oh, look, a monster! We know what a fancy thing is. Oh, King Stephano!
Put off that gown, Trinculo; by this hand, I’ll have that gown.
Take off that coat, Trinculo; by my hand, I’ll take that coat.
Thy grace shall have it.
Your grace will have it.
The dropsy drown this fool I what do you mean To dote thus on such luggage? Let’s alone And do the murder first: if he awake, From toe to crown he’ll fill our skins with pinches, Make us strange stuff.
Let the dropsy drown this idiot! What are you doing Acting so obsessed with this junk? Let’s forget it And kill him first: if he wakes, From head to toe he’ll make us feel pinches, Turn us into something weird.
Be you quiet, monster. Mistress line, is not this my jerkin? Now is the jerkin under the line: now, jerkin, you are like to lose your hair and prove a bald jerkin.
Be quiet, monster. Mistress line, isn’t this my jacket? Now the jacket is under the line: now, jacket, you’re about to lose your hair and become a bald jacket.
Do, do: we steal by line and level, an’t like your grace.
Do it, do it: we’re stealing by measurement, if your grace likes.
I thank thee for that jest; here’s a garment for’t: wit shall not go unrewarded while I am king of this country. ’Steal by line and level’ is an excellent pass of pate; there’s another garment for’t.
Thanks for the joke; here’s a reward for it: wit won’t go unrewarded as long as I’m king of this country. ’Steal by measurement’ is a great way of thinking; here’s another reward for it.
Monster, come, put some lime upon your fingers, and away with the rest.
Monster, come, put some lime on your fingers, and get rid of the rest.
I will have none on’t: we shall lose our time, And all be turn’d to barnacles, or to apes With foreheads villanous low.
I won’t do it: we’ll waste our time, And all turn into barnacles, or apes With really low foreheads.
Monster, lay-to your fingers: help to bear this away where my hogshead of wine is, or I’ll turn you out of my kingdom: go to, carry this.
Monster, put your fingers to work: help carry this to where my barrel of wine is, or I’ll kick you out of my kingdom: come on, carry this.
And this.
And this.
Ay, and this.
Yes, and this.
Hey, Mountain, hey!
Hey, Mountain, hey!
Silver I there it goes, Silver!
Silver! There it goes, Silver!
Fury, Fury! there, Tyrant, there! hark! hark!
Fury, Fury! there, Tyrant, there! listen! listen!
Go charge my goblins that they grind their joints With dry convulsions, shorten up their sinews With aged cramps, and more pinch-spotted make them Than pard or cat o’ mountain.
Go tell my goblins to make their limbs shake With painful convulsions, tighten up their muscles With old cramps, and make them more twisted Than a leopard or mountain cat.
Hark, they roar!
Listen, they’re shouting!
Let them be hunted soundly. At this hour Lie at my mercy all mine enemies: Shortly shall all my labours end, and thou Shalt have the air at freedom: for a little Follow, and do me service.
Let them be hunted down completely. At this moment All of my enemies are at my mercy: Soon all my work will be over, and you Will be free to go: for a little while Follow me, and do as I ask.