Original
Modern English
Thy oath remember; thou hast sworn to do’t: ’Tis but a blow, which never shall be known. Thou canst not do a thing in the world so soon, To yield thee so much profit. Let not conscience, Which is but cold, inflaming love i’ thy bosom, Inflame too nicely; nor let pity, which Even women have cast off, melt thee, but be A soldier to thy purpose.
Remember your oath; you swore to do it: It’s just one blow, and no one will ever know. There’s no faster way to gain so much profit. Don’t let conscience, Which is cold, or love in your heart, Overwhelm you with pity; instead, be A soldier to your goal.
I will do’t; but yet she is a goodly creature.
I’ll do it; but she’s a beautiful woman.
The fitter, then, the gods should have her. Here she comes weeping for her only mistress’ death. Thou art resolved?
All the better for the gods to take her. Here She comes, weeping for the death of her only mistress. Are you sure?
I am resolved.
I’m sure.
No, I will rob Tellus of her weed, To strew thy green with flowers: the yellows, blues, The purple violets, and marigolds, Shall as a carpet hang upon thy grave, While summer-days do last. Ay me! poor maid, Born in a tempest, when my mother died, This world to me is like a lasting storm, Whirring me from my friends.
No, I won’t steal flowers from Tellus, To scatter on your grave: the yellows, blues, The purple violets, and marigolds, Will hang on your grave like a carpet, While summer lasts. Oh! poor girl, Born in a storm, when my mother died, This world feels like a never-ending storm, Tossing me away from my friends.
How now, Marina! why do you keep alone? How chance my daughter is not with you? Do not Consume your blood with sorrowing: you have A nurse of me. Lord, how your favour’s changed With this unprofitable woe! Come, give me your flowers, ere the sea mar it. Walk with Leonine; the air is quick there, And it pierces and sharpens the stomach. Come, Leonine, take her by the arm, walk with her.
What’s wrong, Marina? Why are you alone? Why isn’t my daughter with you? Don’t Waste your energy with grief: I’m your nurse. My, how your beauty’s changed With this unhelpful sadness! Come, give me your flowers before the sea ruins them. Walk with Leonine; the air is refreshing there, It sharpens the stomach. Come, Leonine, take her arm, and walk with her.
No, I pray you; I’ll not bereave you of your servant.
No, please; I won’t take away your servant.
Come, come; I love the king your father, and yourself, With more than foreign heart. We every day Expect him here: when he shall come and find Our paragon to all reports thus blasted, He will repent the breadth of his great voyage; Blame both my lord and me, that we have taken No care to your best courses. Go, I pray you, Walk, and be cheerful once again; reserve That excellent complexion, which did steal The eyes of young and old. Care not for me I can go home alone.
Come, come; I love your father the king, and you, With all my heart. We expect him here every day: When he arrives and sees our perfect gem Like this, ruined, he’ll regret his long journey; Blame both my lord and me for not Looking after you properly. Go, please, Walk and be cheerful again; keep That beautiful complexion that once stole The eyes of young and old. Don’t worry about me, I can go home by myself.
Well, I will go; But yet I have no desire to it.
Well, I’ll go; But I don’t really want to.
Come, come, I know ’tis good for you. Walk half an hour, Leonine, at the least: Remember what I have said.
Come on, I know this is good for you. Walk for at least half an hour, Leonine: Remember what I’ve told you.
I warrant you, madam.
I assure you, madam.
I’ll leave you, my sweet lady, for a while: Pray, walk softly, do not heat your blood: What! I must have a care of you.
I’ll leave you, my dear lady, for a bit: Please, walk slowly, don’t overexert yourself: What! I must look after you.
My thanks, sweet madam.
Thank you, dear madam.
Is this wind westerly that blows?
Is the wind blowing from the west?
South-west.
South-west.
When I was born, the wind was north.
When I was born, the wind was from the north.
Was’t so?
Really?
My father, as nurse said, did never fear, But cried ’Good seaman!’ to the sailors, galling His kingly hands, haling ropes; And, clasping to the mast, endured a sea That almost burst the deck.
My father, as the nurse said, was never afraid, But he yelled "Good sailor!" to the crew, his hands Getting rough as he pulled on the ropes; And, holding onto the mast, he endured a storm That nearly split the ship in two.
When was this?
When was this?
When I was born: Never was waves nor wind more violent; And from the ladder-tackle washes off A canvas-climber. ’Ha!’ says one, ’wilt out?’ And with a dropping industry they skip From stem to stern: the boatswain whistles, and The master calls, and trebles their confusion.
When I was born: The waves and wind were never more violent; And from the ropes, a sailor fell off The rigging. "Ha!" someone says, "are you going overboard?" And with quick movements they jump From the front to the back of the ship: the boatswain blows his whistle, and The captain calls, making things even more chaotic.
Come, say your prayers.
Come on, say your prayers.
What mean you?
What do you mean?
If you require a little space for prayer, I grant it: pray; but be not tedious, For the gods are quick of ear, and I am sworn To do my work with haste.
If you need a moment to pray, I’ll allow it: go ahead; but don’t take too long, Because the gods listen quickly, and I’ve sworn To finish my task quickly.
Why will you kill me?
Why are you going to kill me?
To satisfy my lady.
To satisfy my lady.
Why would she have me kill’d? Now, as I can remember, by my troth, I never did her hurt in all my life: I never spake bad word, nor did ill turn To any living creature: believe me, la, I never kill’d a mouse, nor hurt a fly: I trod upon a worm against my will, But I wept for it. How have I offended, Wherein my death might yield her any profit, Or my life imply her any danger?
Why does she want me dead? Now, as I remember, honestly, I’ve never hurt her in my life: I’ve never said anything bad, nor done anything wrong To any living being: believe me, lady, I’ve never killed a mouse, nor hurt a fly: I stepped on a worm by accident, But I cried for it. How have I done wrong, That my death would benefit her in any way, Or that my life would pose any danger to her?
My commission Is not to reason of the deed, but do it.
My job Is not to question the task, but to carry it out.
You will not do’t for all the world, I hope. You are well favour’d, and your looks foreshow You have a gentle heart. I saw you lately, When you caught hurt in parting two that fought: Good sooth, it show’d well in you: do so now: Your lady seeks my life; come you between, And save poor me, the weaker.
I hope you won’t do it, not for all the world. You’re handsome, and your face shows That you have a kind heart. I saw you recently, When you got hurt trying to separate two men fighting: Truly, it showed your good nature: do the same now: Your lady wants to kill me; stand between us, And save poor me, the weaker one.
I am sworn, And will dispatch.
I am sworn, And will do it.
Hold, villain!
Stop, villain!
A prize! a prize!
A prize! a prize!
Half-part, mates, half-part. Come, let’s have her aboard suddenly.
Half-share, mates, half-share. Come, let’s get her on board quickly.
These roguing thieves serve the great pirate Valdes; And they have seized Marina. Let her go: There’s no hope she will return. I’ll swear she’s dead, And thrown into the sea. But I’ll see further: Perhaps they will but please themselves upon her, Not carry her aboard. If she remain, Whom they have ravish’d must by me be slain.
These thieving rogues work for the notorious pirate Valdes; And they’ve taken Marina. Let her go: There’s no hope she’ll come back. I’ll bet she’s dead, And thrown into the sea. But I’ll check further: Maybe they’ll just use her for themselves, Not take her aboard. If she’s still alive, Whoever has harmed her must be killed by me.