Julius Caesar · Act 4, Scene 3

Listen in app

Original

Modern English

Enter BRUTUS and CASSIUS
Enter BRUTUS and CASSIUS
Cassius

That you have wrong’d me doth appear in this: You have condemn’d and noted Lucius Pella For taking bribes here of the Sardians; Wherein my letters, praying on his side, Because I knew the man, were slighted off.

Cassius

The fact that you’ve wronged me is clear in this: You’ve condemned and marked Lucius Pella For taking bribes from the Sardians; And my letters, supporting him because I knew him, Were dismissed without consideration.

Brutus

You wronged yourself to write in such a case.

Brutus

You wronged yourself by writing about this case.

Cassius

In such a time as this it is not meet That every nice offence should bear his comment.

Cassius

At a time like this, it’s not right For every small offense to be given attention.

Brutus

Let me tell you, Cassius, you yourself Are much condemn’d to have an itching palm; To sell and mart your offices for gold To undeservers.

Brutus

Let me tell you, Cassius, you are Much more guilty of having a greedy hand; To sell and trade your positions for money To those who don’t deserve them.

Cassius

I an itching palm! You know that you are Brutus that speak this, Or, by the gods, this speech were else your last.

Cassius

Me, with a greedy hand! You know you’re Brutus when you say this, Or by the gods, this speech will be your last.

Brutus

The name of Cassius honours this corruption, And chastisement doth therefore hide his head.

Brutus

The name of Cassius brings dishonor to this corruption, And punishment therefore hides its face.

Cassius

Chastisement!

Cassius

Punishment!

Brutus

Remember March, the ides of March remember: Did not great Julius bleed for justice’ sake? What villain touch’d his body, that did stab, And not for justice? What, shall one of us That struck the foremost man of all this world But for supporting robbers, shall we now Contaminate our fingers with base bribes, And sell the mighty space of our large honours For so much trash as may be grasped thus? I had rather be a dog, and bay the moon, Than such a Roman.

Brutus

Remember March, remember the Ides of March: Didn’t great Julius bleed for justice’ sake? What villain touched his body, that stabbed him, And didn’t do it for justice? What, should one of us Who struck the greatest man in the world Just to support thieves, should we now Stain our hands with dirty bribes, And sell the honor of our high positions For so much worthless trash as can be held like this? I’d rather be a dog, howling at the moon, Than be such a Roman.

Cassius

Brutus, bay not me; I’ll not endure it: you forget yourself, To hedge me in; I am a soldier, I, Older in practise, abler than yourself To make conditions.

Cassius

Brutus, don’t bark at me; I won’t put up with it: you’re losing your temper, Trying to corner me; I’m a soldier, I am, More experienced, better than you At making deals.

Brutus

Go to; you are not, Cassius.

Brutus

Enough; you’re not, Cassius.

Cassius

I am.

Cassius

I am.

Brutus

I say you are not.

Brutus

I say you’re not.

Cassius

Urge me no more, I shall forget myself; Have mind upon your health, tempt me no further.

Cassius

Stop pushing me, I’ll forget myself; Think about your health, don’t push me any further.

Brutus

Away, slight man!

Brutus

Get away, you insignificant man!

Cassius

Is’t possible?

Cassius

Is it possible?

Brutus

Hear me, for I will speak. Must I give way and room to your rash choler? Shall I be frighted when a madman stares?

Brutus

Listen to me, because I will speak. Do I have to give way and let you act on your rage? Should I be frightened when a madman glares at me?

Cassius

O ye gods, ye gods! must I endure all this?

Cassius

Oh gods, oh gods! Do I really have to put up with all this?

Brutus

All this! ay, more: fret till your proud heart break; Go show your slaves how choleric you are, And make your bondmen tremble. Must I budge? Must I observe you? must I stand and crouch Under your testy humour? By the gods You shall digest the venom of your spleen, Though it do split you; for, from this day forth, I’ll use you for my mirth, yea, for my laughter, When you are waspish.

Brutus

All this! Yes, more: get upset until your proud heart breaks; Go show your servants how angry you are, And make your slaves afraid. Do I have to move? Do I have to pay attention to you? Do I have to stand and bend Under your bad mood? By the gods You’ll have to deal with your own anger, Even if it tears you apart; because from now on, I’ll make fun of you, yes, I’ll laugh at you, When you act like this.

Cassius

Is it come to this?

Cassius

Has it really come to this?

Brutus

You say you are a better soldier: Let it appear so; make your vaunting true, And it shall please me well: for mine own part, I shall be glad to learn of noble men.

Brutus

You say you’re a better soldier: Prove it; make your boasting true, And I’ll be pleased: for my part, I’ll be happy to learn from noble men.

Cassius

You wrong me every way; you wrong me, Brutus; I said, an elder soldier, not a better: Did I say ’better’?

Cassius

You’re wronging me in every way; you’re wronging me, Brutus; I said, an older soldier, not a better: Did I say ‘better’?

Brutus

If you did, I care not.

Brutus

If you did, I don’t care.

Cassius

When Caesar lived, he durst not thus have moved me.

Cassius

When Caesar was alive, he wouldn’t have dared to treat me like this.

Brutus

Peace, peace! you durst not so have tempted him.

Brutus

Quiet, quiet! You wouldn’t have dared to challenge him like this.

Cassius

I durst not!

Cassius

I wouldn’t have dared!?

Brutus

No.

Brutus

No.

Cassius

What, durst not tempt him!

Cassius

What, wouldn’t I dare challenge him?

Brutus

For your life you durst not!

Brutus

For your life, you wouldn’t dare!

Cassius

Do not presume too much upon my love; I may do that I shall be sorry for.

Cassius

Don’t take my love for granted; I might do something I’ll regret.

Brutus

You have done that you should be sorry for. There is no terror, Cassius, in your threats, For I am arm’d so strong in honesty That they pass by me as the idle wind, Which I respect not. I did send to you For certain sums of gold, which you denied me: For I can raise no money by vile means: By heaven, I had rather coin my heart, And drop my blood for drachmas, than to wring From the hard hands of peasants their vile trash By any indirection: I did send To you for gold to pay my legions, Which you denied me: was that done like Cassius? Should I have answer’d Caius Cassius so? When Marcus Brutus grows so covetous, To lock such rascal counters from his friends, Be ready, gods, with all your thunderbolts; Dash him to pieces!

Brutus

You’ve already done something you should regret. There’s no fear, Cassius, in your threats, Because I’m so strong in honesty That they go right through me like the wind, Which I don’t care about. I sent to you For some gold, which you refused me: Because I won’t raise money in dishonest ways: By heaven, I’d rather sell my heart, And spill my blood for drachmas, than to take The filthy money from poor people’s hands By any underhanded means: I sent To you for gold to pay my troops, Which you refused me: was that what Cassius would do? Should I have answered Caius Cassius like this? When Marcus Brutus becomes so greedy, That he hides such worthless coins from his friends, Be ready, gods, with all your thunderbolts; Strike him down!

Cassius

I denied you not.

Cassius

I didn’t refuse you.

Brutus

You did.

Brutus

You did.

Cassius

I did not: he was but a fool that brought My answer back. Brutus hath rived my heart: A friend should bear his friend’s infirmities, But Brutus makes mine greater than they are.

Cassius

I didn’t: it was just a fool who brought My reply back. Brutus has torn my heart apart: A friend should tolerate his friend’s weaknesses, But Brutus makes mine seem worse than they really are.

Brutus

I do not, till you practise them on me.

Brutus

I don’t, until you treat me that way.

Cassius

You love me not.

Cassius

You don’t love me.

Brutus

I do not like your faults.

Brutus

I don’t like your flaws.

Cassius

A friendly eye could never see such faults.

Cassius

A true friend would never see such flaws.

Brutus

A flatterer’s would not, though they do appear As huge as high Olympus.

Brutus

A flatterer wouldn’t, even if they were as big As Mount Olympus itself.

Cassius

Come, Antony, and young Octavius, come, Revenge yourselves alone on Cassius, For Cassius is aweary of the world; Hated by one he loves; braved by his brother; Cheque’d like a bondman; all his faults observed, Set in a note-book, learn’d, and conn’d by rote, To cast into my teeth. O, I could weep My spirit from mine eyes! There is my dagger, And here my naked breast; within, a heart Dearer than Plutus’ mine, richer than gold: If that thou be’st a Roman, take it forth; I, that denied thee gold, will give my heart: Strike, as thou didst at Caesar; for, I know, When thou didst hate him worst, thou lovedst him better Than ever thou lovedst Cassius.

Cassius

Come, Antony, and young Octavius, come, Get your revenge on me alone, For I am tired of this world; Hated by someone I love; insulted by my brother; Treated like a servant; all my faults noticed, Written down, memorized, and repeated back at me, To throw in my face. Oh, I could cry My soul out of my eyes! Here’s my dagger, And here’s my bare chest; inside, a heart More valuable than any treasure, richer than gold: If you’re really Roman, take it; I, who denied you gold, will give you my heart: Strike, like you did with Caesar; because I know, When you hated him the most, you loved him more Than you ever loved me.

Brutus

Sheathe your dagger: Be angry when you will, it shall have scope; Do what you will, dishonour shall be humour. O Cassius, you are yoked with a lamb That carries anger as the flint bears fire; Who, much enforced, shows a hasty spark, And straight is cold again.

Brutus

Put your dagger away: Be angry when you want, but it will have a limit; Do what you will, dishonor will be just a mood. Oh Cassius, you are paired with a lamb Who holds anger like flint holds fire; Who, when pushed too hard, sparks up quickly, But then cools down just as fast.

Cassius

Hath Cassius lived To be but mirth and laughter to his Brutus, When grief, and blood ill-temper’d, vexeth him?

Cassius

Has Cassius lived To be nothing but a joke and laughter for Brutus, While grief and anger trouble him?

Brutus

When I spoke that, I was ill-temper’d too.

Brutus

When I said that, I was angry too.

Cassius

Do you confess so much? Give me your hand.

Cassius

Do you admit that? Give me your hand.

Brutus

And my heart too.

Brutus

And my heart too.

Cassius

O Brutus!

Cassius

Oh Brutus!

Brutus

What’s the matter?

Brutus

What’s wrong?

Cassius

Have not you love enough to bear with me, When that rash humour which my mother gave me Makes me forgetful?

Cassius

Don’t you love me enough to put up with me, When that rash temper my mother gave me Makes me forget things?

Brutus

Yes, Cassius; and, from henceforth, When you are over-earnest with your Brutus, He’ll think your mother chides, and leave you so.

Brutus

Yes, Cassius; and from now on, When you get too intense with me, I’ll think of it as your mother scolding you, and leave you alone.

Poet

[Within] Let me go in to see the generals; There is some grudge between ’em, ’tis not meet They be alone.

Poet

[Within] Let me go in to see the generals; There’s some conflict between them, it’s not right They be alone.

Lucilius

[Within] You shall not come to them.

Lucilius

[Within] You can’t come in to see them.

Poet

[Within] Nothing but death shall stay me.

Poet

[Within] Nothing but death will stop me.

Enter Poet, followed by LUCILIUS, TITINIUS, and LUCIUS
Enter Poet, followed by LUCILIUS, TITINIUS, and LUCIUS
Cassius

How now! what’s the matter?

Cassius

What’s going on? What’s the problem?

Poet

For shame, you generals! what do you mean? Love, and be friends, as two such men should be; For I have seen more years, I’m sure, than ye.

Poet

Shame on you, generals! What are you doing? Love each other and be friends, like two men should; I’ve lived longer than both of you, I’m sure.

Cassius

Ha, ha! how vilely doth this cynic rhyme!

Cassius

Ha, ha! How poorly this critic rhymes!

Brutus

Get you hence, sirrah; saucy fellow, hence!

Brutus

Get out of here, you rascal; rude guy, get out!

Cassius

Bear with him, Brutus; ’tis his fashion.

Cassius

Let him be, Brutus; it’s just his way.

Brutus

I’ll know his humour, when he knows his time: What should the wars do with these jigging fools? Companion, hence!

Brutus

I’ll figure out his mood when he knows the right time: What do the wars have to do with these silly fools? Go away, companion!

Cassius

Away, away, be gone.

Cassius

Go away, go away, just leave.

Exit Poet
Exit Poet
Brutus

Lucilius and Titinius, bid the commanders Prepare to lodge their companies to-night.

Brutus

Lucilius and Titinius, tell the commanders To get ready to settle their troops for the night.

Cassius

And come yourselves, and bring Messala with you Immediately to us.

Cassius

And come yourselves, and bring Messala with you Right away, to us.

Exeunt LUCILIUS and TITINIUS
Exeunt LUCILIUS and TITINIUS
Brutus

Lucius, a bowl of wine!

Brutus

Lucius, bring me a glass of wine!

Exit LUCIUS
Exit LUCIUS
Cassius

I did not think you could have been so angry.

Cassius

I didn’t think you could be so angry.

Brutus

O Cassius, I am sick of many griefs.

Brutus

Oh Cassius, I’m overwhelmed with so many sorrows.

Cassius

Of your philosophy you make no use, If you give place to accidental evils.

Cassius

You’re not using your philosophy, If you let random misfortunes get to you.

Brutus

No man bears sorrow better. Portia is dead.

Brutus

No one handles sorrow better than I do. Portia is dead.

Cassius

Ha! Portia!

Cassius

Ha! Portia!

Brutus

She is dead.

Brutus

She’s dead.

Cassius

How ’scaped I killing when I cross’d you so? O insupportable and touching loss! Upon what sickness?

Cassius

How did I escape killing you when I was so close? Oh, what an unbearable and tragic loss! What did she die from?

Brutus

Impatient of my absence, And grief that young Octavius with Mark Antony Have made themselves so strong:--for with her death That tidings came;--with this she fell distract, And, her attendants absent, swallow’d fire.

Brutus

She couldn’t stand being apart from me, And the grief that young Octavius and Mark Antony Had become so powerful—when she heard the news of her death It drove her mad, And, with her attendants gone, she swallowed fire.

Cassius

And died so?

Cassius

And she died like that?

Brutus

Even so.

Brutus

Yes, exactly.

Cassius

O ye immortal gods!

Cassius

Oh, you immortal gods!

Re-enter LUCIUS, with wine and taper
Re-enter LUCIUS, with wine and taper
Brutus

Speak no more of her. Give me a bowl of wine. In this I bury all unkindness, Cassius.

Brutus

Don’t say any more about her. Give me a bowl of wine. With this, I put away all ill feelings, Cassius.

Cassius

My heart is thirsty for that noble pledge. Fill, Lucius, till the wine o’erswell the cup; I cannot drink too much of Brutus’ love.

Cassius

My heart is thirsty for that noble drink. Fill it, Lucius, until the wine spills over; I can’t drink too much of Brutus’ love.

Brutus

Come in, Titinius!

Brutus

Come in, Titinius!

Exit LUCIUS
Exit LUCIUS
Re-enter TITINIUS, with MESSALA
Re-enter TITINIUS, with MESSALA
Brutus

Welcome, good Messala. Now sit we close about this taper here, And call in question our necessities.

Brutus

Welcome, good Messala. Now let’s sit down close to this candle here, And discuss our urgent matters.

Cassius

Portia, art thou gone?

Cassius

Portia, has she gone?

Brutus

No more, I pray you. Messala, I have here received letters, That young Octavius and Mark Antony Come down upon us with a mighty power, Bending their expedition toward Philippi.

Brutus

No, not yet, I beg you. Messala, I’ve received letters here, That young Octavius and Mark Antony Are coming at us with a huge army, Directing their march toward Philippi.

Messala

Myself have letters of the selfsame tenor.

Messala

I have received letters with the same message.

Brutus

With what addition?

Brutus

What else did they say?

Messala

That by proscription and bills of outlawry, Octavius, Antony, and Lepidus, Have put to death an hundred senators.

Messala

That through outlawing and official decrees, Octavius, Antony, and Lepidus Have put a hundred senators to death.

Brutus

Therein our letters do not well agree; Mine speak of seventy senators that died By their proscriptions, Cicero being one.

Brutus

That’s not what my letters say; Mine say seventy senators died By their decrees, with Cicero being one.

Cassius

Cicero one!

Cassius

Cicero dead!

Messala

Cicero is dead, And by that order of proscription. Had you your letters from your wife, my lord?

Messala

Cicero is dead, And he was killed by that same proscription. Did you get any letters from your wife, my lord?

Brutus

No, Messala.

Brutus

No, Messala.

Messala

Nor nothing in your letters writ of her?

Messala

Was there nothing about her in your letters?

Brutus

Nothing, Messala.

Brutus

Nothing at all, Messala.

Messala

That, methinks, is strange.

Messala

That’s strange, I think.

Brutus

Why ask you? hear you aught of her in yours?

Brutus

Why do you ask? Did you hear anything about her in your letters?

Messala

No, my lord.

Messala

No, my lord.

Brutus

Now, as you are a Roman, tell me true.

Brutus

Now, as you are a Roman, tell me the truth.

Messala

Then like a Roman bear the truth I tell: For certain she is dead, and by strange manner.

Messala

Then, like a Roman, I will tell you the truth: She is definitely dead, and in a strange way.

Brutus

Why, farewell, Portia. We must die, Messala: With meditating that she must die once, I have the patience to endure it now.

Brutus

Well, goodbye, Portia. We must die, Messala: Knowing that she had to die eventually, I can now bear it with patience.

Messala

Even so great men great losses should endure.

Messala

Great men should bear great losses.

Cassius

I have as much of this in art as you, But yet my nature could not bear it so.

Cassius

I know how to do this as well as you, But my nature can’t bear it like you do.

Brutus

Well, to our work alive. What do you think Of marching to Philippi presently?

Brutus

Well, let’s focus on our work while we’re still alive. What do you think about marching to Philippi right now?

Cassius

I do not think it good.

Cassius

I don’t think it’s a good idea.

Brutus

Your reason?

Brutus

Why not?

Cassius

This it is: ’Tis better that the enemy seek us: So shall he waste his means, weary his soldiers, Doing himself offence; whilst we, lying still, Are full of rest, defense, and nimbleness.

Cassius

Here’s why: It’s better if the enemy comes after us: That way, they’ll waste their resources, tire out their soldiers, Hurt themselves; while we stay still, Rested, prepared, and quick.

Brutus

Good reasons must, of force, give place to better. The people ’twixt Philippi and this ground Do stand but in a forced affection; For they have grudged us contribution: The enemy, marching along by them, By them shall make a fuller number up, Come on refresh’d, new-added, and encouraged; From which advantage shall we cut him off, If at Philippi we do face him there, These people at our back.

Brutus

Good reasons must give way to better ones. The people between Philippi and here Are only pretending to support us; They’ve been unhappy with the taxes we’ve imposed: The enemy, marching by them, Will increase their numbers, And come at us refreshed, newly strengthened, and motivated; From that advantage, we’ll have the chance to cut them off, If we face them at Philippi, With these people at our back.

Cassius

Hear me, good brother.

Cassius

Listen to me, good brother.

Brutus

Under your pardon. You must note beside, That we have tried the utmost of our friends, Our legions are brim-full, our cause is ripe: The enemy increaseth every day; We, at the height, are ready to decline. There is a tide in the affairs of men, Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat; And we must take the current when it serves, Or lose our ventures.

Brutus

With your permission, let me add this: We’ve done everything we can with our allies, Our armies are full, and our cause is ready: The enemy grows stronger every day; We, at the peak, are about to fall. There is a time in men’s lives, When, if they act on opportunity, it leads to success; But if missed, their whole life Is stuck in struggle and failure. Right now, we are in that moment; We must act while the chance is here, Or risk losing everything.

Cassius

Then, with your will, go on; We’ll along ourselves, and meet them at Philippi.

Cassius

Then, if it’s your will, let’s go; We’ll go too, and meet them at Philippi.

Brutus

The deep of night is crept upon our talk, And nature must obey necessity; Which we will niggard with a little rest. There is no more to say?

Brutus

The night has come and interrupted our talk, And nature requires us to rest; We’ll make do with a little sleep. Is there nothing else to discuss?

Cassius

No more. Good night: Early to-morrow will we rise, and hence.

Cassius

No more. Good night: Tomorrow we rise early and leave.

Brutus

Lucius!

Brutus

Lucius!

Enter LUCIUS
Enter LUCIUS
Brutus

My gown.

Brutus

My robe.

Exit LUCIUS
Exit LUCIUS
Brutus

Farewell, good Messala: Good night, Titinius. Noble, noble Cassius, Good night, and good repose.

Brutus

Farewell, good Messala: Good night, Titinius. Noble, noble Cassius, Good night, and sleep well.

Cassius

O my dear brother! This was an ill beginning of the night: Never come such division ’tween our souls! Let it not, Brutus.

Cassius

Oh, my dear brother! This was a bad start to the night: May our hearts never be torn apart like this again! Please, Brutus, don’t let it happen.

Brutus

Every thing is well.

Brutus

Everything is fine.

Cassius

Good night, my lord.

Cassius

Good night, my lord.

Brutus

Good night, good brother.

Brutus

Good night, my good brother.

Messala

Good night, Lord Brutus.

Messala

Good night, Lord Brutus.

Brutus

Farewell, every one.

Brutus

Goodbye, everyone.

Exeunt all but BRUTUS
Exeunt all but BRUTUS
Re-enter LUCIUS, with the gown
Re-enter LUCIUS, with the gown
Brutus

Give me the gown. Where is thy instrument?

Brutus

Give me the robe. Where is your instrument?

Lucius

Here in the tent.

Lucius

Here, in the tent.

Brutus

What, thou speak’st drowsily? Poor knave, I blame thee not; thou art o’er-watch’d. Call Claudius and some other of my men: I’ll have them sleep on cushions in my tent.

Brutus

What, you’re speaking so sleepily? Poor fool, I don’t blame you; you’ve been watching too long. Call Claudius and some other of my men: I’ll have them sleep on cushions in my tent.

Lucius

Varro and Claudius!

Lucius

Varro and Claudius!

Enter VARRO and CLAUDIUS
Enter VARRO and CLAUDIUS
Varro

Calls my lord?

Varro

Did you call, my lord?

Brutus

I pray you, sirs, lie in my tent and sleep; It may be I shall raise you by and by On business to my brother Cassius.

Brutus

Please, sirs, lie down in my tent and sleep; I might need to wake you soon for business with my brother Cassius.

Varro

So please you, we will stand and watch your pleasure.

Varro

If it pleases you, we’ll stand and wait for your orders.

Brutus

I will not have it so: lie down, good sirs; It may be I shall otherwise bethink me. Look, Lucius, here’s the book I sought for so; I put it in the pocket of my gown.

Brutus

I won’t have it that way: lie down, good sirs; I might change my mind later. Look, Lucius, here’s the book I was looking for; I put it in the pocket of my gown.

VARRO and CLAUDIUS lie down
VARRO and CLAUDIUS lie down
Lucius

I was sure your lordship did not give it me.

Lucius

I was sure you didn’t give it to me, my lord.

Brutus

Bear with me, good boy, I am much forgetful. Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, And touch thy instrument a strain or two?

Brutus

Bear with me, good boy, I’m very forgetful. Can you keep your eyes open for a while, and play a tune on your instrument?

Lucius

Ay, my lord, an’t please you.

Lucius

Yes, my lord, if it pleases you.

Brutus

It does, my boy: I trouble thee too much, but thou art willing.

Brutus

It does, my boy: I trouble you too much, but you’re willing.

Lucius

It is my duty, sir.

Lucius

It’s my duty, sir.

Brutus

I should not urge thy duty past thy might; I know young bloods look for a time of rest.

Brutus

I shouldn’t push your duty beyond what you can do; I know young people need their rest.

Lucius

I have slept, my lord, already.

Lucius

I’ve already slept, my lord.

Brutus

It was well done; and thou shalt sleep again; I will not hold thee long: if I do live, I will be good to thee.

Brutus

Well done; and you’ll sleep again; I won’t keep you long: if I live, I’ll be good to you.

Music, and a song
Music, and a song
Brutus

This is a sleepy tune. O murderous slumber, Lay’st thou thy leaden mace upon my boy, That plays thee music? Gentle knave, good night; I will not do thee so much wrong to wake thee: If thou dost nod, thou break’st thy instrument; I’ll take it from thee; and, good boy, good night. Let me see, let me see; is not the leaf turn’d down Where I left reading? Here it is, I think.

Brutus

This is a sleepy tune. Oh, deadly sleep, Did you place your heavy club on my boy, Who plays this music for you? Good night, kind boy; I won’t be cruel enough to wake you: If you nod off, you’ll break your instrument; I’ll take it from you; and, good boy, good night. Let me see, let me see; isn’t the page turned over From where I left off? Here it is, I think.

Enter the Ghost of CAESAR
Enter the Ghost of CAESAR
Brutus

How ill this taper burns! Ha! who comes here? I think it is the weakness of mine eyes That shapes this monstrous apparition. It comes upon me. Art thou any thing? Art thou some god, some angel, or some devil, That makest my blood cold and my hair to stare? Speak to me what thou art.

Brutus

How poorly this candle burns! Ha! Who’s there? I think it’s just my eyes playing tricks on me That are making this horrible ghost appear. It’s coming toward me. Are you real? Are you some god, some angel, or some devil, That makes my blood run cold and my hair stand on end? Speak to me and tell me what you are.

Ghost

Thy evil spirit, Brutus.

Ghost

Your evil spirit, Brutus.

Brutus

Why comest thou?

Brutus

Why are you here?

Ghost

To tell thee thou shalt see me at Philippi.

Ghost

To tell you that you will see me at Philippi.

Brutus

Well; then I shall see thee again?

Brutus

Well, then, I’ll see you again?

Ghost

Ay, at Philippi.

Ghost

Yes, at Philippi.

Brutus

Why, I will see thee at Philippi, then.

Brutus

Fine, I’ll see you at Philippi, then.

Exit Ghost
Exit Ghost
Brutus

Now I have taken heart thou vanishest: Ill spirit, I would hold more talk with thee. Boy, Lucius! Varro! Claudius! Sirs, awake! Claudius!

Brutus

Now that I’ve regained my courage, you disappear: Evil spirit, I wish I could talk more with you. Boy, Lucius! Varro! Claudius! Gentlemen, wake up! Claudius!

Lucius

The strings, my lord, are false.

Lucius

The strings, my lord, are out of tune.

Brutus

He thinks he still is at his instrument. Lucius, awake!

Brutus

He thinks he’s still playing his instrument. Lucius, wake up!

Lucius

My lord?

Lucius

My lord?

Brutus

Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out?

Brutus

Did you dream, Lucius, that you cried out like that?

Lucius

My lord, I do not know that I did cry.

Lucius

My lord, I don’t know if I cried out.

Brutus

Yes, that thou didst: didst thou see any thing?

Brutus

Yes, you did: did you see anything?

Lucius

Nothing, my lord.

Lucius

No, my lord.

Brutus

Sleep again, Lucius. Sirrah Claudius!

Brutus

Go back to sleep, Lucius. Sirrah Claudius!

To VARRO
To VARRO
Brutus

Fellow thou, awake!

Brutus

Wake up, you there!

Varro

My lord?

Varro

My lord?

Claudius

My lord?

Claudius

My lord?

Brutus

Why did you so cry out, sirs, in your sleep?

Brutus

Why did you cry out like that, gentlemen, in your sleep?

Claudius

Did we, my lord?

Claudius

Did we, my lord?

Brutus

Ay: saw you any thing?

Brutus

Yes: did you see anything?

Varro

No, my lord, I saw nothing.

Varro

No, my lord, I saw nothing.

Claudius

Nor I, my lord.

Claudius

Nor I, my lord.

Brutus

Go and commend me to my brother Cassius; Bid him set on his powers betimes before, And we will follow.

Brutus

Go and tell my brother Cassius I send my greetings; Tell him to get his forces moving early, and we’ll follow.

Claudius

It shall be done, my lord.

Claudius

It’ll be done, my lord.

Exuent
They exit

End of Act 4, Scene 3

That's the end of this scene. Want to keep going? Pick up the next one below — or hear it narrated in the app.

Get the iOS app Get the Android app

Read the summary & analysis →

♪ Listen with the app Get it free →